Psaumes 111.4 (Zaïn.) La lumière s’est levée dans les ténèbres sur ceux qui ont la droiture du cœur : (Cheth.) le Seigneur est plein de miséricorde, de tendresse et de justice.
David Martin
Psaumes 111.4 [Zaïn.] Il a rendu ses merveilles mémorables. [Heth.] L’Éternel est miséricordieux et pitoyable.
Ostervald
Psaumes 111.4 Il a laissé la mémoire de ses prodiges. L’Éternel est miséricordieux et compatissant.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 111.4Il a fait un monument à ses merveilles, Iehovah clément et miséricordieux.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 111.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 111.4Il a assuré une mémoire à ses miracles, l’Éternel est miséricordieux et clément.
Bible de Lausanne
Psaumes 111.4il a établi un mémorial de ses merveilles.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 111.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 111.4 a établi un mémorial de ses merveilles. L’Éternel est plein de grâce et miséricordieux ;
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 111.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 111.4Zaïn. Il a voulu que l’on se souvint de ses merveilles ; Heth. L’Éternel est miséricordieux et plein de compassion.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 111.4 Il a perpétué le souvenir de ses merveilles, le Seigneur est clément et miséricordieux.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 111.4Une lumière s’est levée dans les ténèbres pour les hommes droits ; il (le Seigneur) est miséricordieux, et compatissant, et juste.
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 111.4Le Seigneur a institué un mémorial de Ses merveilles, Lui qui est miséricordieux et compatissant; *
Louis Segond 1910
Psaumes 111.4 Il a laissé la mémoire de ses prodiges, L’Éternel miséricordieux et compatissant.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 111.4Il a perpétué le souvenir de ses œuvres merveilleuses. L’Éternel est miséricordieux et compatissant :
Auguste Crampon
Psaumes 111.4 ZAÏN. Il a laissé un souvenir de ses merveilles ; HETH. Yahweh est miséricordieux et compatissant.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 111.4Il a accompli des prodiges dignes de mémoire, Yahweh s’est montré bon et miséricordieux ;
Bible de Jérusalem
Psaumes 111.4Il laisse un mémorial de ses merveilles. Yahvé est tendresse et pitié.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 111.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 111.4 Il a laissé la mémoire de ses prodiges, L’Éternel est miséricordieux et compatissant.
Bible André Chouraqui
Psaumes 111.4Il mémorise ses merveilles, graciant, matriciel, IHVH-Adonaï !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 111.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 111.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 111.4Il a voulu qu’on rappelle ses miracles, le Seigneur n’est-il pas tendresse et pitié?
Segond 21
Psaumes 111.4 Il a laissé le souvenir de ses merveilles. L’Éternel fait grâce, il est rempli de compassion.
King James en Français
Psaumes 111.4 Il a rendu ses merveilleuses œuvres mémorables; le SEIGNEUR fait grâce et est plein de compassion.