Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Romains 11.35

Comparateur biblique pour Romains 11.35

Lemaistre de Sacy

Romains 11.35  ou qui lui a donné quelque chose le premier, pour en prétendre récompense ?

David Martin

Romains 11.35  Ou qui est-ce qui lui a donné le premier, et il lui sera rendu ?

Ostervald

Romains 11.35  Ou, qui lui a donné le premier, et en sera payé de retour ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Romains 11.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Romains 11.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Romains 11.35  ou bien, qui est-ce qui d’avance Lui a rien donné, et on l’en dédommagera !

Bible de Lausanne

Romains 11.35  ou qui lui donna le premier, et la pareille lui sera rendue ?

Nouveau Testament Oltramare

Romains 11.35  ou bien, «qui lui a rien donné le premier, qu’il doive recevoir quelque chose en retour?»

John Nelson Darby

Romains 11.35  ou qui lui a donné le premier, et il lui sera rendu ?

Nouveau Testament Stapfer

Romains 11.35  et encore : De qui est-il l’obligé ? Et qui doit recevoir de lui en retour ? »

Bible Annotée

Romains 11.35  ou qui lui a donné le premier pour qu’il ait à recevoir en retour ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Romains 11.35  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Romains 11.35  Ou qui lui a donné le premier, et recevra de lui en retour ?

Bible Louis Claude Fillion

Romains 11.35  Ou qui Lui a donné le premier, et recevra de Lui en retour?

Louis Segond 1910

Romains 11.35  Qui lui a donné le premier, pour qu’il ait à recevoir en retour ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Romains 11.35  Ou bien « qui lui a donné le premier, pour recevoir quelque chose en retour ? »

Auguste Crampon

Romains 11.35  Ou bien « qui lui a donné le premier, pour qu’il ait à recevoir en retour ?»

Bible Pirot-Clamer

Romains 11.35  Ou qui l’a prévenu par ses dons pour qu’il doive le payer de retour ?

Bible de Jérusalem

Romains 11.35  Ou bien qui l’a prévenu de ses dons pour devoir être payé de retour ?

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Romains 11.35  Ou qui lui a donné le premier, pour devoir être payé de retour ?

Segond Nouvelle Édition de Genève

Romains 11.35  Qui lui a donné le premier, pour qu’il ait à recevoir en retour ?

Bible André Chouraqui

Romains 11.35  Ou : « Qui l’a précédé dans le don ? Qu’il réclame son dû ! »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Romains 11.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Romains 11.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Romains 11.35  Qui lui a donné le premier pour que Dieu ait à lui rendre?

Segond 21

Romains 11.35  Qui lui a donné le premier, pour être payé en retour ?

King James en Français

Romains 11.35  Ou, qui lui a donné le premier, et en sera récompensé en retour?

La Septante

Romains 11.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Romains 11.35  aut quis prior dedit illi et retribuetur ei

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Romains 11.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Romains 11.35  ἢ τίς προέδωκεν αὐτῷ, καὶ ἀνταποδοθήσεται αὐτῷ;

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.