Romains 11.28 Ainsi quant à l’Évangile, ils sont maintenant ennemis à cause de vous ; mais quant à l’élection, ils sont aimés à cause de leurs pères.
David Martin
Romains 11.28 Ils sont certes ennemis par rapport à l’Evangile, à cause de vous ; mais ils sont bien-aimés eu égard à l’élection, à cause des pères.
Ostervald
Romains 11.28 Il est vrai qu’ils sont ennemis par rapport à l’Évangile, à cause de vous ; mais à l’égard de l’élection, ils sont aimés à cause de leurs pères,
Ancien Testament Samuel Cahen
Romains 11.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Romains 11.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Romains 11.28D’un côté, en ce qui concerne l’évangile, ils sont ennemis à cause de vous ; de l’autre, en ce qui concerne les promesses, ils sont aimés à cause de leurs pères ;
Bible de Lausanne
Romains 11.28Quant à la bonne nouvelle, il est vrai, ils sont ennemis à cause de vous ; mais, quant à l’élection, ils sont bien-aimés à cause des pères ;
Nouveau Testament Oltramare
Romains 11.28En ce qui concerne l’évangile, ils sont ennemis, à cause de vous; mais en ce qui concerne leur élection, ils sont aimés, à cause de leurs pères;
John Nelson Darby
Romains 11.28 En ce qui concerne l’évangile, ils sont ennemis à cause de vous ; mais en ce qui concerne l’élection, ils sont bien-aimés à cause des pères.
Nouveau Testament Stapfer
Romains 11.28A regarder à l’Évangile, ils sont ennemis de Dieu à cause de vous, à regarder à l’élection ils sont des bien-aimés à cause de leurs pères.
Bible Annotée
Romains 11.28 Au point de vue de l’Évangile, ils sont des ennemis, à cause de vous ; au point de vue de l’élection, ils sont des bien-aimés à cause de leurs pères ;
Ancien testament Zadoc Kahn
Romains 11.28 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Romains 11.28Il est vrai qu’en ce qui concerne l’Evangile, ils sont ennemis à cause de vous ; mais, en ce qui concerne l’élection, ils sont aimés à cause de leurs pères.
Bible Louis Claude Fillion
Romains 11.28Il est vrai qu’en ce qui concerne l’Evangile, ils sont ennemis à cause de vous; mais, en ce qui concerne l’élection, ils sont aimés à cause de leurs pères.
Louis Segond 1910
Romains 11.28 En ce qui concerne l’Évangile, ils sont ennemis à cause de vous; mais en ce qui concerne l’élection, ils sont aimés à cause de leurs pères.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Romains 11.28Si, en ce qui concerne l’Évangile, ils sont ennemis à cause de vous, — en ce qui concerne l’élection, ils sont aimés à cause de leurs pères ;
Auguste Crampon
Romains 11.28 Il est vrai, en ce qui concerne l’Évangile, ils sont encore ennemis à cause de vous ; mais eu égard au choix divin, ils sont aimés à cause de leurs pères.
Bible Pirot-Clamer
Romains 11.28Eu égard à l’Evangile, ils sont, à cause de vous, traités en ennemis ; mais eu égard au choix divin, ils sont, à cause des pères, objet d’amour ;
Bible de Jérusalem
Romains 11.28Ennemis, il est vrai, selon l’Évangile, à cause de vous, ils sont, selon l’Élection, chéris à cause de leurs pères.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Romains 11.28Du point de vue de l’Évangile, ils sont ennemis à cause de vous, mais du point de vue de l’élection, ils sont aimés à cause des pères.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Romains 11.28 En ce qui concerne l’Évangile, ils sont ennemis à cause de vous ; mais en ce qui concerne l’élection, ils sont aimés à cause de leurs pères.
Bible André Chouraqui
Romains 11.28Oui, par rapport à l’annonce, ils sont ennemis, à cause de vous ; mais par rapport à l’élection, ils sont aimés à cause des pères.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Romains 11.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Romains 11.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Romains 11.28Du point de vue de l’Évangile, ils sont des adversaires, et c’est pour votre bien. Mais si l’on s’en tient à l’élection, ils sont aimés à cause de leurs pères.
Segond 21
Romains 11.28 En ce qui concerne l’Évangile, ils sont ennemis à cause de vous ; mais en ce qui concerne l’élection, ils sont aimés à cause de leurs ancêtres.
King James en Français
Romains 11.28 En ce qui concerne l’évangile ils sont ennemis à cause de vous; mais à l’égard de l’élection, ils sont bien-aimés à cause de leurs pères,
La Septante
Romains 11.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Romains 11.28secundum evangelium quidem inimici propter vos secundum electionem autem carissimi propter patres
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Romains 11.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !