Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Romains 11.24

Comparateur biblique pour Romains 11.24

Lemaistre de Sacy

Romains 11.24  Car si vous avez été coupé de l’olivier sauvage, qui était votre tige naturelle, pour être enté contre votre nature sur l’olivier franc ; à combien plus forte raison les branches naturelles de l’olivier même, seront-elles entées sur leur propre tronc ?

David Martin

Romains 11.24  Car si tu as été coupé de l’olivier qui de sa nature était sauvage, et as été enté contre la nature sur l’olivier franc, combien plus ceux qui le sont selon la nature, seront-ils entés sur leur propre olivier ?

Ostervald

Romains 11.24  En effet, si tu as été coupé de l’olivier sauvage de sa nature, et si contre l’ordre de la nature, tu as été enté sur un olivier franc ; combien plus ceux-ci qui sont les rameaux naturels seront-ils entés sur leur propre olivier ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Romains 11.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Romains 11.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Romains 11.24  En effet, si toi, tu as été retranché de l’olivier naturellement sauvage, et as été greffé contre nature sur un olivier franc, à combien plus forte raison, ceux-ci, qui sont les rameaux naturels, seront-ils greffés sur leur propre olivier ?

Bible de Lausanne

Romains 11.24  car Dieu est puissant pour les enter de nouveau. Car, si tu fus coupé de l’olivier naturellement sauvage, et enté contre nature sur l’olivier franc, combien plus ceux-ci, qui [le] sont par nature, seront-ils entés sur leur propre olivier !

Nouveau Testament Oltramare

Romains 11.24  et si toi, qui as été coupé sur un olivier de nature sauvage, tu as été enté, malgré ta nature, sur un olivier franc, combien plus eux, qui, de nature, sont francs, seront-ils entés sur leur propre olivier?

John Nelson Darby

Romains 11.24  Car si toi, tu as été coupé de l’olivier qui selon la nature était sauvage, et as été enté contre nature sur l’olivier franc, combien plus ceux qui en sont selon la nature seront-ils entés sur leur propre olivier ?

Nouveau Testament Stapfer

Romains 11.24  Dieu a bien le pouvoir de les greffer de nouveau, car si toi, tu as été coupé sur un olivier sauvage de sa nature et as été greffé, contrairement à ta nature, sur l’olivier franc, à plus forte raison, eux, qui appartiennent à l’olivier franc de sa nature, pourront être greffés sur leur propre tronc.

Bible Annotée

Romains 11.24  Car si toi, tu as été retranché de l’olivier sauvage de nature, et si, contre nature, tu as été enté sur l’olivier franc, combien plutôt eux qui sont ses branches par nature seront-ils entés sur leur propre olivier !

Ancien testament Zadoc Kahn

Romains 11.24  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Romains 11.24  En effet, si tu as été coupé sur un olivier sauvage de sa nature, et enté, contre ta nature, sur l’olivier franc, à combien plus forte raison ceux qui sont les branches (rameaux) naturelles seront-ils entés sur leur propre olivier ?

Bible Louis Claude Fillion

Romains 11.24  En effet, si tu as été coupé sur un olivier sauvage de sa nature, et enté, contre ta nature, sur l’olivier franc, à combien plus forte raison ceux qui sont les branches naturelles seront-ils entés sur leur propre olivier?

Louis Segond 1910

Romains 11.24  Si toi, tu as été coupé de l’olivier naturellement sauvage, et enté contrairement à ta nature sur l’olivier franc, à plus forte raison eux seront-ils entés selon leur nature sur leur propre olivier.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Romains 11.24  Si toi-même, après avoir été coupé sur l’olivier qui, de sa nature, était sauvage, tu as été greffé, contre l’ordre de la nature, sur l’olivier franc, combien plus ceux-ci, qui sont les branches naturelles, seront-ils greffés sur leur propre olivier !

Auguste Crampon

Romains 11.24  Si toi, tu as été coupé sur un olivier de nature sauvage, et enté, contrairement à ta nature, sur l’olivier franc, à plus forte raison les branches naturelles seront-elles entées sur leur propre olivier.

Bible Pirot-Clamer

Romains 11.24  Si toi en effet, tu as été coupé sur l’olivier sauvage auquel tu appartenais naturellement, puis enté, contre ta propre nature, sur un bon olivier, combien il sera plus facile de les enter, eux qui lui appartiennent par nature, sur leur propre olivier.

Bible de Jérusalem

Romains 11.24  En effet, si toi tu as été retranché de l’olivier sauvage auquel tu appartenais par nature, et greffé, contre nature, sur un olivier franc, combien plus eux, les branches naturelles, seront-ils greffés sur leur propre olivier !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Romains 11.24  Si toi, en effet, tu as été retranché de l’olivier sauvage auquel tu appartenais par nature, et si tu as été greffé contre nature sur un olivier franc, combien plutôt ceux-ci seront-ils greffés sur leur propre olivier auquel ils appartiennent par nature.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Romains 11.24  Si toi, tu as été coupé de l’olivier sauvage selon sa nature, et greffé contrairement à ta nature sur l’olivier franc, à plus forte raison eux seront-ils greffés selon leur nature sur leur propre olivier.

Bible André Chouraqui

Romains 11.24  Oui, si toi, par nature olivier sauvage, tu as été coupé et, contre nature, greffé sur un bel olivier, combien plus seront-ils greffés par nature sur leur propre olivier !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Romains 11.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Romains 11.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Romains 11.24  Tu as bien été greffé toi-même, contre nature, sur le bon olivier, alors que par nature tu étais d’un olivier sauvage; ce sera bien plus facile et plus naturel de les greffer sur leur propre olivier.

Segond 21

Romains 11.24  Si toi, tu as été coupé de l’olivier sauvage auquel tu appartenais par nature et greffé contrairement à ta nature sur l’olivier cultivé, à plus forte raison eux seront-ils greffés conformément à leur nature sur leur propre olivier.

King James en Français

Romains 11.24  Car si tu as été coupé de l’olivier qui est sauvage de nature, et tu as été greffé contre nature sur un olivier franc; combien plus ceux qui le sont par nature seront-ils greffés sur leur propre olivier?

La Septante

Romains 11.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Romains 11.24  nam si tu ex naturali excisus es oleastro et contra naturam insertus es in bonam olivam quanto magis hii secundum naturam inserentur suae olivae

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Romains 11.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Romains 11.24  εἰ γὰρ σὺ ἐκ τῆς κατὰ φύσιν ἐξεκόπης ἀγριελαίου καὶ παρὰ φύσιν ἐνεκεντρίσθης εἰς καλλιέλαιον, πόσῳ μᾶλλον οὗτοι οἱ κατὰ φύσιν ἐγκεντρισθήσονται τῇ ἰδίᾳ ἐλαίᾳ.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.