Nombres 11.32 Le peuple se levant donc amassa durant tout ce jour, et la nuit suivante et le lendemain, une si grande quantité de cailles, que ceux qui en avaient le moins, en avaient dix mesures ; et ils les firent sécher tout autour du camp.
David Martin
Nombres 11.32 Et le peuple se leva tout ce jour-là, et toute la nuit, et tout le jour suivant, et amassa des cailles ; celui qui en avait amassé le moins en avait dix Chomers ; et ils les étendirent soigneusement pour eux tout autour du camp.
Ostervald
Nombres 11.32 Et le peuple se leva, tout ce jour-là, et toute la nuit, et tout le jour suivant, et ils amassèrent les cailles ; celui qui en amassa le moins, en avait dix homers, et ils les étendirent pour eux, tout autour du camp.
Ancien Testament Samuel Cahen
Nombres 11.32Le peuple se leva tout ce jour et toute la nuit, et tout le jour suivant et amassa les cailles ; celui qui en avait amassé le moins en avait amassé dix homer ; ils les étendirent soigneusement autour du camp.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Nombres 11.32 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Nombres 11.32Et le peuple se mit en mouvement pendant tout ce jour-là, toute la nuit et tout le lendemain, et ramassa les cailles ; le moins qu’un homme en ramassât était dix homers ; et ils les étendirent pour leur usage aux alentours du camp.
Bible de Lausanne
Nombres 11.32et le peuple se leva tout ce jour-là, et toute la nuit, et toute la journée du lendemain, et amassa des cailles : celui qui en avait le moins en avait amassé dix homers ; et ils [les] étendirent{Ou se répandirent.} de tous côtés pour eux autour du camp.
Nouveau Testament Oltramare
Nombres 11.32 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Nombres 11.32 Et le peuple se leva tout ce jour-là, et toute la nuit, et tout le jour du lendemain, et amassa des cailles : celui qui en avait amassé le moins, en avait amassé dix khomers ; et ils les étendirent pour eux tout autour du camp.
Nouveau Testament Stapfer
Nombres 11.32 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Nombres 11.32 Et le peuple se leva tout ce jour et toute la nuit et toute la journée du lendemain, et amassa les cailles ; celui qui en amassa le moins en eut dix homers. Et ils les étendirent pour eux autour du camp.
Ancien testament Zadoc Kahn
Nombres 11.32 Le peuple s’occupa tout ce jour-là, toute la nuit, et toute la journée du lendemain, à ramasser les cailles ; celui qui en recueillit le moins en eut encore dix hômer. Et ils se mirent à les étaler autour du camp.
Glaire et Vigouroux
Nombres 11.32Le peuple, se levant donc, amassa durant tout ce jour, et la nuit suivante, et le lendemain, une si grande quantité de cailles, que ceux qui en avaient le moins en avaient dix mesures, et ils les firent sécher tout autour du camp.
Bible Louis Claude Fillion
Nombres 11.32Le peuple, se levant donc, amassa durant tout ce jour, et la nuit suivante, et le lendemain, une si grande quantité de cailles, que ceux qui en avaient le moins en avaient dix mesures, et ils les firent sécher tout autour du camp.
Louis Segond 1910
Nombres 11.32 Pendant tout ce jour et toute la nuit, et pendant toute la journée du lendemain, le peuple se leva et ramassa les cailles; celui qui en avait ramassé le moins en avait dix homers. Ils les étendirent pour eux autour du camp.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Nombres 11.32 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Nombres 11.32 Pendant tout ce jour, toute la nuit et toute la journée du lendemain, le peuple se leva et ramassa les cailles ; celui qui en avait ramassé le moins en avait dix gomors ; et ils les étendirent pour eux, tout autour du camp.
Bible Pirot-Clamer
Nombres 11.32Pendant tout ce jour, toute la nuit et toute la journée du lendemain, le peuple s’occupa à ramasser les cailles ; celui qui en avait ramassé le moins en avait encore dix tas, et ils les étendirent tout autour du camp.
Bible de Jérusalem
Nombres 11.32Le peuple fut debout tout le jour, toute la nuit et le lendemain pour ramasser des cailles : celui qui en ramassa le moins en eut dix muids ; puis ils les étalèrent autour du camp.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Nombres 11.32 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Nombres 11.32 Pendant tout ce jour et toute la nuit, et pendant toute la journée du lendemain, le peuple se leva et ramassa les cailles ; celui qui en avait ramassé le moins en avait dix homers. Ils les étendirent pour eux autour du camp.
Bible André Chouraqui
Nombres 11.32Le peuple se lève. Tout ce jour, toute la nuit et tout le jour du lendemain, ils ramassent des cailles ; le moindre en ramasse dix ’omèr. Ils les étalent, les étalent aux alentours du camp.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Nombres 11.32 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Nombres 11.32 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Nombres 11.32Le peuple se leva, et toute la nuit, tout le jour suivant, il se mit à ramasser des cailles. Celui qui en avait le moins, en avait ramassé dix grandes mesures. On les étala autour du camp.
Segond 21
Nombres 11.32 Tout ce jour-là et toute la nuit, ainsi que toute la journée du lendemain, le peuple se leva et ramassa les cailles. Celui qui en avait ramassé le moins en avait un volume de 2 200 litres. Ils les étendirent pour eux autour du camp.
King James en Français
Nombres 11.32 Et le peuple se leva, tout ce jour-là, et toute la nuit, et tout le jour suivant, et ils amassèrent les cailles; celui qui en amassa le moins, en avait dix homers, et ils les étendirent pour eux, tout autour du camp.
Nombres 11.32surgens ergo populus toto die illo et nocte ac die altero congregavit coturnicum qui parum decem choros et siccaverunt eas per gyrum castrorum