Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 11.7

Comparateur biblique pour Psaumes 11.7

Lemaistre de Sacy

Psaumes 11.7  Les paroles du Seigneur sont des paroles chastes et pures : c’est comme un argent éprouvé au feu, purifié dans la terre, et raffiné jusqu’à sept fois.

David Martin

Psaumes 11.7  Car l’Éternel juste aime la justice, ses yeux contemplent l’homme droit.

Ostervald

Psaumes 11.7  Car l’Éternel juste aime la justice ; les hommes droits contempleront sa face.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 11.7  Car Iehovah est juste ; il aime la justice ; sa face regarde l’homme sincère.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 11.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 11.7  Car l’Éternel est juste, Il aime la justice ; l’homme droit contemple sa face.

Bible de Lausanne

Psaumes 11.7  Car l’Éternel, juste, aime les actions justes ; c’est l’homme droit que sa face considère.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 11.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 11.7  Car l’Éternel juste aime la justice ; sa face regarde l’homme droit.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 11.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 11.7  Car l’Éternel est juste ; il aime la justice.
Le regard de sa face est sur l’homme droit.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 11.7  Car l’Éternel est juste, il aime ce qui est juste : quiconque est droit contemplera sa face.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 11.7  Les paroles du Seigneur sont des paroles pures : c’est un argent éprouvé au feu, purifié dans la terre, et raffiné (jusqu’à) sept fois.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 11.7  Il fera pleuvoir des pièges sur les pécheurs; * le feu, et le soufre, et le vent des tempêtes, sont la part de leur calice.

Louis Segond 1910

Psaumes 11.7  Car l’Éternel est juste, il aime la justice;
Les hommes droits contemplent sa face.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 11.7  Oui, l’Éternel est juste ; il aime la justice. Les hommes droits contempleront sa face.

Auguste Crampon

Psaumes 11.7  Car Yahweh est juste, il aime la justice ;
les hommes droits contempleront sa face.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 11.7  Car Yahweh est équitable, il aime la droiture, - Sa face se tourne avec bienveillance vers tout ce qui est juste.

Bible de Jérusalem

Psaumes 11.7  Yahvé est juste, il aime la justice, les cœurs droits contempleront sa face.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 11.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 11.7  Car l’Éternel est juste, il aime la justice ; Les hommes droits contemplent sa face.

Bible André Chouraqui

Psaumes 11.7  Oui, juste, IHVH-Adonaï aime les justifications ; l’équitable contemple ses faces.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 11.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 11.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 11.7  Le Seigneur est juste et il aime la justice, ceux qui sont droits verront sa face.

Segond 21

Psaumes 11.7  car l’Éternel est juste, il aime la justice ; les hommes droits contemplent son visage.

King James en Français

Psaumes 11.7  Car le SEIGNEUR qui est droit aime la droiture; sa contenance contemple les hommes droits.

La Septante

Psaumes 11.7  τὰ λόγια κυρίου λόγια ἁγνά ἀργύριον πεπυρωμένον δοκίμιον τῇ γῇ κεκαθαρισμένον ἑπταπλασίως.

La Vulgate

Psaumes 11.7  eloquia Domini eloquia casta argentum igne examinatum probatum terrae purgatum septuplum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 11.7  כִּֽי־צַדִּ֣יק יְ֭הוָה צְדָקֹ֣ות אָהֵ֑ב יָ֝שָׁ֗ר יֶחֱז֥וּ פָנֵֽימֹו׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 11.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.