Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 11.3

Comparateur biblique pour Psaumes 11.3

Lemaistre de Sacy

Psaumes 11.3  Chacun ne parle et ne s’entretient avec son prochain que de choses vaines : leurs lèvres sont pleines de tromperie, et ils parlent avec un cœur double.

David Martin

Psaumes 11.3  Puisque les fondements sont ruinés, que fera le juste ?

Ostervald

Psaumes 11.3  Quand les fondements sont renversés, le juste, que fera-t-il ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 11.3  Si les fondements sont démolis, le juste que fait-il ?

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 11.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 11.3  Quand les fondements s’écroulent, le juste, que ferait-il ? »

Bible de Lausanne

Psaumes 11.3  Quand les fondements sont renversés, que ferait le juste ?

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 11.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 11.3  Si les fondements sont détruits, que fera le juste ?

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 11.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 11.3  Quand les fondements sont renversés,
Que ferait le juste ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 11.3  pour la lancer, dans les ténèbres, contre les cœurs droits. Si les fondements sont renversés, que peut faire le juste »

Glaire et Vigouroux

Psaumes 11.3  Chacun ne dit à son prochain que des choses vaines ; leurs lèvres sont trompeuses, et ils parlent avec un cœur double (et un cœur, note).

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 11.3  Car voici que les pécheurs ont tendu leur arc; ils ont préparé leurs flèches dans leur carquois, * pour tirer dans l’ombre contre ceux qui ont le coeur droit.

Louis Segond 1910

Psaumes 11.3  Quand les fondements sont renversés, Le juste, que ferait-il ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 11.3  Quand les fondements sont renversés, Le juste, que fera-t-il ? »

Auguste Crampon

Psaumes 11.3  Quand les fondements sont renversés,
que peut faire le juste ?»

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 11.3  Quand tout est ébranlé jusqu’aux fondements, - que peut faire le juste ?”

Bible de Jérusalem

Psaumes 11.3  si les fondations sont ruinées, que peut le juste ?"

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 11.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 11.3  Quand les fondements sont renversés, Le juste, que ferait-il ?

Bible André Chouraqui

Psaumes 11.3  Oui, les soubassements sont cassés. Le juste, qu’a-t-il commis ?

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 11.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 11.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 11.3  Quand les fondations sont en ruine, que peut faire le juste?

Segond 21

Psaumes 11.3  Quand les fondements sont renversés, que peut faire le juste ?

King James en Français

Psaumes 11.3  Si les fondements sont détruits, que peut faire l’homme droit?

La Septante

Psaumes 11.3  μάταια ἐλάλησεν ἕκαστος πρὸς τὸν πλησίον αὐτοῦ χείλη δόλια ἐν καρδίᾳ καὶ ἐν καρδίᾳ ἐλάλησαν.

La Vulgate

Psaumes 11.3  vana locuti sunt unusquisque ad proximum suum labia dolosa in corde et corde locuti sunt

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 11.3  כִּ֣י הַ֭שָּׁתֹות יֵֽהָרֵס֑וּן צַ֝דִּ֗יק מַה־פָּעָֽל׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 11.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.