Psaumes 11.2 Sauvez-moi, Seigneur ! parce qu’il n’y a plus aucun saint, parce que les vérités ont été toutes altérées par les enfants des hommes.
David Martin
Psaumes 11.2 En effet, les méchants bandent l’arc, ils ont ajusté leur flèche sur la corde, pour tirer en secret contre ceux qui sont droits de cœur.
Ostervald
Psaumes 11.2 Car voici, les méchants bandent l’arc ; ils ont ajusté leur flèche sur la corde, pour tirer dans l’ombre, sur ceux qui ont le cœur droit.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 11.2Car voici que les impies tendent l’arc, fixent leur flèche sur la corde, pour tirer dans l’obscurité sur ceux qui ont le cœur droit.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 11.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 11.2Car voici, les impies bandent leur arc, ils ajustent leurs flèches sur la corde, dans l’ombre, pour tirer sur les gens de bien.
Bible de Lausanne
Psaumes 11.2Car voici, les méchants bandent l’arc, ils ajustent leur flèche sur la corde, pour tirer dans les ténèbres sur les hommes droits de cœur.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 11.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 11.2 Car voici, les méchants bandent l’arc, ils ajustent leur flèche sur la corde, pour tirer dans les ténèbres sur ceux qui sont droits de cœur.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 11.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 11.2 Car voici, les méchants bandent l’arc, Ils ajustent leur flèche sur la corde, Pour tirer dans l’ombre sur ceux dont le cœur est droit.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 11.2 Car voici que les méchants bandent leur arc, fixent leur flèche sur la corde,
Glaire et Vigouroux
Psaumes 11.2Sauvez-moi, Seigneur, car il n’y a plus de saint, car les vérités ont été diminuées par les enfants (fils) des hommes.
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 11.2Je me confie au Seigneur; comment dites-vous à mon âme: * Emigrez sur la montagne comme un passereau?
Louis Segond 1910
Psaumes 11.2 Car voici, les méchants bandent l’arc, Ils ajustent leur flèche sur la corde, Pour tirer dans l’ombre sur ceux dont le cœur est droit.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 11.2Car voici que les méchants bandent l’arc ; Ils ont ajusté leur flèche sur la corde, Pour tirer, dans l’ombre, sur ceux qui ont le cœur droit.
Auguste Crampon
Psaumes 11.2 Car voici que les méchants bandent l’arc, ils ont ajusté leur flèche sur la corde, pour tirer dans l’ombre sur les hommes au cœur droit.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 11.2Car voici que les méchants bandent leur arc, - ils ajustent leur flèche sur la corde, - pour abattre dans l’ombre ceux qui ont le cœur droit.
Bible de Jérusalem
Psaumes 11.2"Vois les impies bander leur arc, ils ajustent leur flèche à la corde pour viser dans l’ombre les cœurs droits ;
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 11.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 11.2 Car voici, les méchants bandent l’arc, Ils ajustent leur flèche sur la corde, Pour tirer dans l’ombre sur ceux dont le cœur est droit.
Bible André Chouraqui
Psaumes 11.2Oui, voici, les criminels bandent l’arc ; ils préparent leur flèche sur la corde pour tirer dans l’obscurité sur les cœurs droits.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 11.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 11.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 11.2c’est l’heure où les méchants bandent leur arc, ajustent la flèche sur la corde et visent dans l’ombre les hommes au cœur droit”.
Segond 21
Psaumes 11.2 Les méchants bandent leur arc, ils ajustent leur flèche sur la corde pour tirer dans l’ombre sur ceux dont le cœur est droit.
King James en Français
Psaumes 11.2 Car voici, les méchants bandent leur arc; ils ont ajusté leur flèche sur la corde, pour tirer secrètement sur ceux qui sont droits de cœur.