2 Rois 11.8 Vous vous tiendrez auprès de sa personne, les armes à la main. Si quelqu’un entre dans le temple, qu’il soit tué aussitôt ; et vous vous tiendrez avec le roi, lorsqu’il entrera, ou qu’il sortira.
David Martin
2 Rois 11.8 Et vous environnerez le Roi tout autour, chacun ayant ses armes en sa main, et si quelqu’un entre dans les rangs, qu’il soit mis à mort ; vous serez avec le Roi quand il sortira, et quand il entrera.
Ostervald
2 Rois 11.8 Vous environnerez le roi de tous côtés, chacun tenant ses armes à la main. Celui qui entrera dans les rangs sera mis à mort. Et vous serez avec le roi, quand il sortira et quand il entrera.
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Rois 11.8Et vous environnerez le roi tout autour, chacun ayant ses armes en main, et si quelqu’un entre dans les rangs, qu’il soit tué ; soyez avec le roi quand il sortira et quand il entrera.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Rois 11.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Rois 11.8Et entourez le roi de toutes parts, ayant chacun ses armes à la main ; et mort à qui s’introduira entre les rangs ! et accompagnez le roi à sa sortie et à son entrée.
Bible de Lausanne
2 Rois 11.8Et vous environnerez le roi tout autour, chacun ses armes à la main, et celui qui entrera dans les rangées sera mis à mort ; et soyez avec le roi quand il sortira et quand il entrera.
Nouveau Testament Oltramare
2 Rois 11.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
2 Rois 11.8 Et vous entourerez le roi de tous côtés, chacun ses armes à la main ; et celui qui entrera dans les rangs sera mis à mort ; et soyez avec le roi quand il sortira et quand il entrera.
Nouveau Testament Stapfer
2 Rois 11.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
2 Rois 11.8 Et vous entourerez le roi, chacun ses armes à la main ; et quiconque voudra pénétrer dans les rangs sera mis à mort, et vous serez avec le roi, quand il sortira et quand il entrera.
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Rois 11.8 Vous ferez cercle autour du roi, les armes à la main, et quiconque voudra fendre les rangs sera mis à mort ; vous accompagnerez le roi dans toutes ses démarches. »
Glaire et Vigouroux
2 Rois 11.8Vous l’environnerez, les armes à la main. Si quelqu’un entre dans le temple, qu’il soit tué ; et vous vous tiendrez avec le roi lorsqu’il entrera ou qu’il sortira.
Bible Louis Claude Fillion
2 Rois 11.8Vous l’environnerez, les armes à la main. Si quelqu’un entre dans le temple, qu’il soit tué; et vous vous tiendrez avec le roi lorsqu’il entrera ou qu’il sortira.
Louis Segond 1910
2 Rois 11.8 vous entourerez le roi de toutes parts, chacun les armes à la main, et l’on donnera la mort à quiconque s’avancera dans les rangs; vous serez près du roi quand il sortira et quand il entrera.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Rois 11.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
2 Rois 11.8 vous entourerez le roi de toutes parts, chacun les armes à la main ; si quelqu’un entre dans les rangs, qu’on le mette à mort ; et vous serez près du roi quand il sortira et quand il entrera. »
Bible Pirot-Clamer
2 Rois 11.8et vous entourerez le roi de tous côtés, chacun les armes à la main. Si quelqu’un pénètre dans les rangs, qu’il soit mis à mort. Et vous serez près du roi partout où il ira.”
Bible de Jérusalem
2 Rois 11.8vous ferez un cercle autour du roi ; chacun aura ses armes à la main et quiconque voudra forcer vos rangs sera mis à mort. Vous accompagnerez le roi dans ses allées et venues."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Rois 11.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Rois 11.8 vous entourerez le roi de toutes parts, chacun les armes à la main, et l’on donnera la mort à quiconque s’avancera dans les rangs ; vous serez près du roi quand il sortira et quand il entrera.
Bible André Chouraqui
2 Rois 11.8Encerclez le roi, tout autour, chacun avec ses engins en mains. Qui surviendra au milieu des rangs sera mis à mort. Soyez avec le roi en ses sorties et venues. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Rois 11.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Rois 11.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Rois 11.8Vous ferez cercle autour du roi, chacun aura son arme à la main, et si quelqu’un cherche à forcer vos rangs, vous le mettrez à mort. Vous serez aux côtés du roi dans tous ses mouvements.”
Segond 21
2 Rois 11.8 Vous entourerez le roi de tous les côtés, chacun les armes à la main, et l’on donnera la mort à toute personne qui voudra forcer les rangs. Vous serez près du roi dans toutes ses allées et venues. »
King James en Français
2 Rois 11.8 Vous environnerez le roi de tous côtés, chacun tenant ses armes à la main. Celui qui entrera dans les rangs sera mis à mort. Et vous serez avec le roi, quand il sortira et quand il entrera.
2 Rois 11.8et vallabitis eum habentes arma in manibus vestris si quis autem ingressus fuerit septum templi interficiatur eritisque cum rege introeunte et egrediente