Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Samuel 11.10

Comparateur biblique pour 2 Samuel 11.10

Lemaistre de Sacy

2 Samuel 11.10  David en ayant été averti, dit à Urie : D’où vient que revenant d’un voyage, vous n’êtes pas allé chez vous ?

David Martin

2 Samuel 11.10  Et on le rapporta à David, et on lui dit : Urie n’est point descendu en sa maison. Et David dit à Urie : Ne viens-tu pas de voyage ? Pourquoi n’es-tu pas descendu en ta maison ?

Ostervald

2 Samuel 11.10  Et on le rapporta à David, et on lui dit : Urie n’est pas descendu dans sa maison. Et David dit à Urie : Ne viens-tu pas de voyage ? Pourquoi n’es-tu pas descendu dans ta maison ?

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Samuel 11.10  On annonça à David, savoir : Ouria n’est pas descendu en sa maison. David dit à Ouria : N’es-tu pas revenu de voyage ? Pourquoi n’es-tu pas descendu en ta maison ?

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Samuel 11.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Samuel 11.10  Et l’on informa David en ces termes : Urie n’est point descendu chez lui. Et David dit à Urie : N’arrives-tu pas de voyage ? Pourquoi n’es-tu pas descendu chez toi ?

Bible de Lausanne

2 Samuel 11.10  Et on le rapporta à David, en disant : Urie n’est pas descendu dans sa maison. Et David dit à Urie : Ne viens-tu pas de voyage ? Pourquoi ne descends-tu pas dans ta maison ?

Nouveau Testament Oltramare

2 Samuel 11.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Samuel 11.10  Et on le rapporta à David, disant : Urie n’est pas descendu dans sa maison. Et David dit à Urie : Ne viens-tu pas de voyage ? Pourquoi n’es-tu pas descendu dans ta maison ?

Nouveau Testament Stapfer

2 Samuel 11.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Samuel 11.10  Et on en informa David et on lui dit : Urie n’est pas descendu dans sa maison. Et David dit à Urie : N’arrives-tu pas de voyage ? Pourquoi n’es-tu pas descendu dans ta maison ?

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Samuel 11.10  On apprit à David qu’Urie n’était pas rentré chez lui ; et David dit à Urie : « Eh quoi ! tu reviens de voyage, pourquoi donc n’es-tu pas descendu dans ta demeure »

Glaire et Vigouroux

2 Samuel 11.10  David, en ayant été averti, dit à Urie : D’où vient que, revenant de voyage, tu n’es pas allé chez toi ?

Bible Louis Claude Fillion

2 Samuel 11.10  David, en ayant été averti, dit à Urie : D’où vient que, revenant de voyage, vous n’êtes pas allé chez vous?

Louis Segond 1910

2 Samuel 11.10  On en informa David, et on lui dit : Urie n’est pas descendu dans sa maison. Et David dit à Urie : N’arrives-tu pas de voyage ? Pourquoi n’es-tu pas descendu dans ta maison ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Samuel 11.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Samuel 11.10  On en informa David, en disant : « Urie n’est pas descendu dans sa maison. » Et David dit à Urie : « N’arrives-tu pas de voyage ? Pourquoi n’es-tu pas descendu dans ta maison ? »

Bible Pirot-Clamer

2 Samuel 11.10  On en informa David en disant : “Urie n’est pas descendu dans sa maison.” Et David dit à Urie : “N’arrives-tu pas de voyage ? Pourquoi n’es-tu pas descendu dans ta maison ?”

Bible de Jérusalem

2 Samuel 11.10  On en informa David : "Urie, lui dit-on, n’est pas descendu à sa maison." David demanda à Urie : "N’arrives-tu pas de voyage ? Pourquoi n’es-tu pas descendu à ta maison ?"

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Samuel 11.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 11.10  On en informa David, et on lui dit : Urie n’est pas descendu dans sa maison. Et David dit à Urie : N’arrives-tu pas de voyage ? Pourquoi n’es-tu pas descendu dans ta maison ?

Bible André Chouraqui

2 Samuel 11.10  Ils le rapportent à David pour dire : « Ouryah n’est pas descendu dans sa maison. » David dit à Ouryah : « Ne viens-tu pas de la route, toi ? Pourquoi ne descends-tu pas dans ta maison ?

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Samuel 11.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Samuel 11.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Samuel 11.10  On informa David: “Urie n’est pas descendu chez lui.” David demanda à Urie: “Ne viens-tu pas de voyager? Pourquoi n’es-tu pas descendu chez toi?”

Segond 21

2 Samuel 11.10  On en informa David en lui disant : « Urie n’est pas descendu chez lui. » David dit à Urie : « N’arrives-tu pas de voyage ? Pourquoi n’es-tu pas descendu chez toi ? »

King James en Français

2 Samuel 11.10  Et on le rapporta à David, et on lui dit: Urie n’est pas descendu dans sa maison. Et David dit à Urie: Ne viens-tu pas de voyage? Pourquoi n’es-tu pas descendu dans ta maison?

La Septante

2 Samuel 11.10  καὶ ἀνήγγειλαν τῷ Δαυιδ λέγοντες ὅτι οὐ κατέβη Ουριας εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ καὶ εἶπεν Δαυιδ πρὸς Ουριαν οὐχὶ ἐξ ὁδοῦ σὺ ἔρχῃ τί ὅτι οὐ κατέβης εἰς τὸν οἶκόν σου.

La Vulgate

2 Samuel 11.10  nuntiatumque est David a dicentibus non ivit Urias ad domum suam et ait David ad Uriam numquid non de via venisti quare non descendisti ad domum tuam

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Samuel 11.10  וַיַּגִּ֤דוּ לְדָוִד֙ לֵאמֹ֔ר לֹֽא־יָרַ֥ד אוּרִיָּ֖ה אֶל־בֵּיתֹ֑ו וַיֹּ֨אמֶר דָּוִ֜ד אֶל־אוּרִיָּ֗ה הֲלֹ֤וא מִדֶּ֨רֶךְ֙ אַתָּ֣ה בָ֔א מַדּ֖וּעַ לֹֽא־יָרַ֥דְתָּ אֶל־בֵּיתֶֽךָ׃

SBL Greek New Testament

2 Samuel 11.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.