2 Samuel 11.10 David en ayant été averti, dit à Urie : D’où vient que revenant d’un voyage, vous n’êtes pas allé chez vous ?
David Martin
2 Samuel 11.10 Et on le rapporta à David, et on lui dit : Urie n’est point descendu en sa maison. Et David dit à Urie : Ne viens-tu pas de voyage ? Pourquoi n’es-tu pas descendu en ta maison ?
Ostervald
2 Samuel 11.10 Et on le rapporta à David, et on lui dit : Urie n’est pas descendu dans sa maison. Et David dit à Urie : Ne viens-tu pas de voyage ? Pourquoi n’es-tu pas descendu dans ta maison ?
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Samuel 11.10On annonça à David, savoir : Ouria n’est pas descendu en sa maison. David dit à Ouria : N’es-tu pas revenu de voyage ? Pourquoi n’es-tu pas descendu en ta maison ?
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Samuel 11.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Samuel 11.10Et l’on informa David en ces termes : Urie n’est point descendu chez lui. Et David dit à Urie : N’arrives-tu pas de voyage ? Pourquoi n’es-tu pas descendu chez toi ?
Bible de Lausanne
2 Samuel 11.10Et on le rapporta à David, en disant : Urie n’est pas descendu dans sa maison. Et David dit à Urie : Ne viens-tu pas de voyage ? Pourquoi ne descends-tu pas dans ta maison ?
Nouveau Testament Oltramare
2 Samuel 11.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
2 Samuel 11.10 Et on le rapporta à David, disant : Urie n’est pas descendu dans sa maison. Et David dit à Urie : Ne viens-tu pas de voyage ? Pourquoi n’es-tu pas descendu dans ta maison ?
Nouveau Testament Stapfer
2 Samuel 11.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
2 Samuel 11.10 Et on en informa David et on lui dit : Urie n’est pas descendu dans sa maison. Et David dit à Urie : N’arrives-tu pas de voyage ? Pourquoi n’es-tu pas descendu dans ta maison ?
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Samuel 11.10 On apprit à David qu’Urie n’était pas rentré chez lui ; et David dit à Urie : « Eh quoi ! tu reviens de voyage, pourquoi donc n’es-tu pas descendu dans ta demeure »
Glaire et Vigouroux
2 Samuel 11.10David, en ayant été averti, dit à Urie : D’où vient que, revenant de voyage, tu n’es pas allé chez toi ?
Bible Louis Claude Fillion
2 Samuel 11.10David, en ayant été averti, dit à Urie : D’où vient que, revenant de voyage, vous n’êtes pas allé chez vous?
Louis Segond 1910
2 Samuel 11.10 On en informa David, et on lui dit : Urie n’est pas descendu dans sa maison. Et David dit à Urie : N’arrives-tu pas de voyage ? Pourquoi n’es-tu pas descendu dans ta maison ?
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Samuel 11.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
2 Samuel 11.10 On en informa David, en disant : « Urie n’est pas descendu dans sa maison. » Et David dit à Urie : « N’arrives-tu pas de voyage ? Pourquoi n’es-tu pas descendu dans ta maison ? »
Bible Pirot-Clamer
2 Samuel 11.10On en informa David en disant : “Urie n’est pas descendu dans sa maison.” Et David dit à Urie : “N’arrives-tu pas de voyage ? Pourquoi n’es-tu pas descendu dans ta maison ?”
Bible de Jérusalem
2 Samuel 11.10On en informa David : "Urie, lui dit-on, n’est pas descendu à sa maison." David demanda à Urie : "N’arrives-tu pas de voyage ? Pourquoi n’es-tu pas descendu à ta maison ?"
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Samuel 11.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Samuel 11.10 On en informa David, et on lui dit : Urie n’est pas descendu dans sa maison. Et David dit à Urie : N’arrives-tu pas de voyage ? Pourquoi n’es-tu pas descendu dans ta maison ?
Bible André Chouraqui
2 Samuel 11.10Ils le rapportent à David pour dire : « Ouryah n’est pas descendu dans sa maison. » David dit à Ouryah : « Ne viens-tu pas de la route, toi ? Pourquoi ne descends-tu pas dans ta maison ?
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Samuel 11.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Samuel 11.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Samuel 11.10On informa David: “Urie n’est pas descendu chez lui.” David demanda à Urie: “Ne viens-tu pas de voyager? Pourquoi n’es-tu pas descendu chez toi?”
Segond 21
2 Samuel 11.10 On en informa David en lui disant : « Urie n’est pas descendu chez lui. » David dit à Urie : « N’arrives-tu pas de voyage ? Pourquoi n’es-tu pas descendu chez toi ? »
King James en Français
2 Samuel 11.10 Et on le rapporta à David, et on lui dit: Urie n’est pas descendu dans sa maison. Et David dit à Urie: Ne viens-tu pas de voyage? Pourquoi n’es-tu pas descendu dans ta maison?
2 Samuel 11.10nuntiatumque est David a dicentibus non ivit Urias ad domum suam et ait David ad Uriam numquid non de via venisti quare non descendisti ad domum tuam