Psaumes 103.13 Vous arroserez les montagnes des eaux qui tombent d’en haut ; la terre sera rassasiée des fruits qui sont vos ouvrages.
David Martin
Psaumes 103.13 De telle compassion qu’un père est ému envers ses enfants, de telle compassion l’Éternel est ému envers ceux qui le craignent.
Ostervald
Psaumes 103.13 Comme un père est ému de compassion envers ses enfants, l’Éternel est ému de compassion envers ceux qui le craignent.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 103.13Comme un père a compassion de ses enfants, Iehovah a compassion de ceux qui le craignent.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 103.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 103.13Comme un père a compassion de ses enfants, ainsi l’Éternel eut compassion de ceux qui le craignent.
Bible de Lausanne
Psaumes 103.13Comme un père est plein de compassion pour ses fils, ainsi l’Éternel est plein de compassion pour ceux qui le craignent.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 103.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 103.13 Comme un père a compassion de ses fils, l’Éternel a compassion de ceux qui le craignent.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 103.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 103.13 Comme un père est ému de compassion envers ses enfants, L’Éternel est ému de compassion envers ceux qui le craignent ;
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 103.13 Comme un père prend pitié de ses enfants, l’Éternel prend pitié de ceux qui le craignent ;
Glaire et Vigouroux
Psaumes 103.13Vous arrosez les montagnes des eaux qui tombent d’en haut (avec les eaux supérieures du ciel) ; la terre sera rassasiée du fruit de vos œuvres.
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 103.13Comme un père a compassion de ses enfants, ainsi le Seigneur a compassion de ceux qui Le craignent. *
Louis Segond 1910
Psaumes 103.13 Comme un père a compassion de ses enfants, L’Éternel a compassion de ceux qui le craignent.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 103.13Comme un père est ému de compassion envers ses enfants, L’Éternel est ému de compassion envers ceux qui le craignent.
Auguste Crampon
Psaumes 103.13 Comme un père a compassion de ses enfants, Yahweh a compassion de ceux qui le craignent.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 103.13Comme un père a pitié de ses enfants, - ainsi il a pitié de ceux qui le craignent :
Bible de Jérusalem
Psaumes 103.13Comme est la tendresse d’un père pour ses fils, tendre est Yahvé pour qui le craint ;
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 103.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 103.13 Comme un père a compassion de ses enfants, L’Éternel a compassion de ceux qui le craignent.
Bible André Chouraqui
Psaumes 103.13Comme un père matricie ses enfants, IHVH-Adonaï matricie ses frémissants.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 103.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 103.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 103.13La tendresse d’un père pour ses enfants, c’est la tendresse du Seigneur pour ceux qui le craignent.
Segond 21
Psaumes 103.13 Comme un père a compassion de ses enfants, l’Éternel a compassion de ceux qui le craignent,
King James en Français
Psaumes 103.13 Comme un père prend pitié de ses enfants, ainsi le SEIGNEUR prend pitié de ceux qui le craignent.