Psaumes 101.1 Oraison du pauvre, lorsqu’il sera dans l’affliction, et qu’il répandra sa prière en la présence du Seigneur.
David Martin
Psaumes 101.1 Psaume de David. Je chanterai la miséricorde et la justice ; Éternel ! je te psalmodierai.
Ostervald
Psaumes 101.1 Psaume de David. Je chanterai la grâce et la justice ; Éternel, je te psalmodierai.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 101.1Psaume de David. Je chanterai la bienveillance et le droit ; c’est à toi, Iehovah, que je consacre mes accords.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 101.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 101.1Cantique de David.Je vais chanter la bonté et la droiture ; c’est toi, Éternel, que je célébrerai.
Bible de Lausanne
Psaumes 101.1De David. Psaume. Je célébrerai la grâce et le jugement ; c’est à toi, Éternel ! que je veux chanter.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 101.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 101.1 Je chanterai la bonté et le jugement ; à toi, Ô Éternel, je psalmodierai.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 101.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 101.1 Psaume de David. Je chanterai la bonté et la justice ; À toi, Éternel, je psalmodierai ;
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 101.1 De David. Psaume. Je veux chanter la bonté et la justice : à toi, Éternel, j’adresse mon cantique.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 101.1Prière (Oraison) du pauvre. Lorsqu’il sera (est) dans l’affliction (l’anxiété), et qu’il (quand il) répand(ra) sa supplication en présence du Seigneur.
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 101.1Psaume de David lui-même. Je chanterai, Seigneur, * devant Vous Votre miséricorde et Votre justice. Je les chanterai au son des instruments,
Louis Segond 1910
Psaumes 101.1 De David. Psaume. Je chanterai la bonté et la justice; C’est à toi, Éternel! Que je chanterai.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 101.1Psaume de David. Je veux chanter la bonté et la justice ; C’est toi, ô Éternel, que je célébrerai.
Auguste Crampon
Psaumes 101.1 Psaume de David Je veux chanter la bonté et la justice ; C’est toi, Yahweh, que je veux célébrer.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 101.1De David, psaume. La bonté et la justice, puissé-je les chanter, - puissé-je te célébrer, ô Yahweh ! Puissé-je m’appliquer à connaître la voie parfaite ! si tu viens à moi,
Bible de Jérusalem
Psaumes 101.1De David. Psaume. Je chanterai amour et jugement, pour toi, Yahvé, je jouerai ;
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 101.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 101.1 De David. Psaume. Je chanterai la bonté et la justice ; C’est à toi, Eternel ! que je chanterai.
Bible André Chouraqui
Psaumes 101.1De David. Chant. Je poétise le chérissement, le jugement ; pour toi, IHVH-Adonaï, je chante.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 101.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 101.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 101.1Psaume de David. Je veux chanter la bonté, la justice, mon psaume sera pour toi, Seigneur.
Segond 21
Psaumes 101.1Psaume de David. Je chanterai la bonté et le droit ; c’est toi, Éternel, que je célébrerai.
King James en Français
Psaumes 101.1 Psaume de David. Je chanterai la miséricorde et le jugement; à toi, ô SEIGNEUR, je chanterai.