Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Samuel 10.10

Comparateur biblique pour 1 Samuel 10.10

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 10.10  Lorsqu’il fut venu avec son serviteur à la colline qui lui avait été marquée, il fut rencontré par une troupe de prophètes. L’Esprit du Seigneur se saisit de lui, et il prophétisa au milieu d’eux.

David Martin

1 Samuel 10.10  Car quand ils furent venus au coteau, voici une troupe de Prophètes [vint] au devant de lui ; et l’Esprit de Dieu le saisit, et il prophétisa au milieu d’eux.

Ostervald

1 Samuel 10.10  Quand ils furent arrivés à Guibea, voici, une troupe de prophètes vint au-devant de lui ; et l’Esprit de Dieu le saisit, et il prophétisa au milieu d’eux.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Samuel 10.10  Et quand ils arrivèrent à Guibâ, voilà qu’une troupe de prophètes (vint) au-devant de lui ; l’esprit de Dieu s’empara de lui, et il prophétisa au milieu d’eux.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Samuel 10.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Samuel 10.10  Et ils arrivaient là, à Gibea, et voilà qu’un chœur de prophètes venait à sa rencontre, et l’Esprit de Dieu s’empara de lui, et il prophétisa au milieu d’eux.

Bible de Lausanne

1 Samuel 10.10  Et quand ils furent arrivés là, à Guibea, voici, une troupe de prophètes [vint] à sa rencontre, et l’Esprit de Dieu agit sur lui et il prophétisa au milieu d’eux.

Nouveau Testament Oltramare

1 Samuel 10.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Samuel 10.10  Et ils arrivèrent là, au coteau ; et voici, une troupe de prophètes venait à sa rencontre, et l’Esprit de Dieu le saisit, et il prophétisa au milieu d’eux.

Nouveau Testament Stapfer

1 Samuel 10.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Samuel 10.10  et quand ils furent arrivés là, à Guibéa, voici, une troupe de prophètes le rencontra, et l’Esprit de Dieu le saisit et il prophétisa au milieu d’eux.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Samuel 10.10  Et quand ils arrivèrent à la colline en question, un chœur de prophètes vint à sa rencontre ; l’esprit divin s’empara de lui, et il prophétisa au milieu d’eux.

Glaire et Vigouroux

1 Samuel 10.10  Lorsqu’il fut venu avec son serviteur à la colline qui lui avait été marquée, il fut rencontré par une troupe de prophètes. L’Esprit du Seigneur se saisit de lui, et il prophétisa au milieu d’eux.

Bible Louis Claude Fillion

1 Samuel 10.10  Lorsqu’il fut venu avec son serviteur à la colline qui lui avait été marquée, il fut rencontré par une troupe de prophètes. L’Esprit du Seigneur se saisit de lui, et il prophétisa au milieu d’eux.

Louis Segond 1910

1 Samuel 10.10  Lorsqu’ils arrivèrent à Guibea, voici, une troupe de prophètes vint à sa rencontre. L’esprit de Dieu le saisit, et il prophétisa au milieu d’eux.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Samuel 10.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Samuel 10.10  Quand ils arrivèrent à Gabaa, voici qu’une troupe de prophètes vint à sa rencontre ; et l’Esprit de Dieu le saisit, et il prophétisa au milieu d’eux.

Bible Pirot-Clamer

1 Samuel 10.10  Quand ils arrivèrent à Gabaa, voici qu’une troupe de prophètes vint à sa rencontre ; et l’Esprit de Dieu fondit sur lui et il prophétisa au milieu d’eux.

Bible de Jérusalem

1 Samuel 10.10  De là ils arrivèrent à Gibéa et voici qu’une troupe de prophètes venait à sa rencontre ; l’esprit de Dieu fondit sur lui et il entra en délire au milieu d’eux.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Samuel 10.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 10.10  Lorsqu’ils arrivèrent à Guibea, voici, une troupe de prophètes vint à sa rencontre. L’Esprit de Dieu le saisit, et il prophétisa au milieu d’eux.

Bible André Chouraqui

1 Samuel 10.10  Ils viennent là, à Guib’a, et voici une troupe d’inspirés à son abord. Le souffle d’Elohîms triomphe de lui. Il est inspiré au milieu d’eux.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Samuel 10.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Samuel 10.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Samuel 10.10  En arrivant à Guibéa, Saül et son serviteur rencontrèrent la bande de prophètes: l’esprit de Dieu s’empara de lui et il se mit à prophétiser au milieu d’eux.

Segond 21

1 Samuel 10.10  Lorsqu’ils arrivèrent à Guibea, une troupe de prophètes vint à sa rencontre. L’Esprit de Dieu vint sur lui et il prophétisa au milieu d’eux.

King James en Français

1 Samuel 10.10  Quand ils furent arrivés à Guibea, voici, une troupe de prophètes vint au-devant de lui; et l’Esprit de Dieu le saisit, et il prophétisa au milieu d’eux.

La Septante

1 Samuel 10.10  καὶ ἔρχεται ἐκεῖθεν εἰς τὸν βουνόν καὶ ἰδοὺ χορὸς προφητῶν ἐξ ἐναντίας αὐτοῦ καὶ ἥλατο ἐπ’ αὐτὸν πνεῦμα θεοῦ καὶ ἐπροφήτευσεν ἐν μέσῳ αὐτῶν.

La Vulgate

1 Samuel 10.10  veneruntque ad praedictum collem et ecce cuneus prophetarum obvius ei et insilivit super eum spiritus Dei et prophetavit in medio eorum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 10.10  וַיָּבֹ֤אוּ שָׁם֙ הַגִּבְעָ֔תָה וְהִנֵּ֥ה חֶֽבֶל־נְבִאִ֖ים לִקְרָאתֹ֑ו וַתִּצְלַ֤ח עָלָיו֙ ר֣וּחַ אֱלֹהִ֔ים וַיִּתְנַבֵּ֖א בְּתֹוכָֽם׃

SBL Greek New Testament

1 Samuel 10.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.