Juges 10.18 Alors les princes de Galaad se dirent les uns aux autres : Le premier d’entre nous qui commencera à combattre contre les enfants d’Ammon, sera le chef du peuple de Galaad.
David Martin
Juges 10.18 Et le peuple, [et] les principaux de Galaad dirent l’un à l’autre : Qui sera l’homme qui commencera à combattre contre les enfants de Hammon ? il sera pour chef à tous les habitants de Galaad.
Ostervald
Juges 10.18 Et le peuple, les chefs de Galaad, se dirent l’un à l’autre : Quel est l’homme qui commencera à combattre contre les enfants d’Ammon ? Il sera le chef de tous les habitants de Galaad.
Ancien Testament Samuel Cahen
Juges 10.18Alors dit le peuple, les princes de Guilâd l’un à l’autre : Quel est l’homme qui commencera l’attaque contre les fils d’Amone ? Celui-là sera chef de tous les habitants de Guilâd.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Juges 10.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Juges 10.18Alors le peuple, les princes de Galaad se dirent l’un à l’autre : Quel est l’homme qui commencera l’attaque des Ammonites ? il deviendra le chef de tous les habitants de Galaad.
Bible de Lausanne
Juges 10.18Et le peuple, les chefs de Galaad, se dirent l’un à l’autre : Quel est l’homme qui commencera à faire la guerre contre les fils d’Ammon ? Il sera le chef de tous les habitants de Galaad.
Nouveau Testament Oltramare
Juges 10.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Juges 10.18 Et le peuple, les princes de Galaad, se dirent l’un à l’autre : Quel est l’homme qui commencera à faire la guerre contre les fils d’Ammon ? Il sera chef de tous les habitants de Galaad.
Nouveau Testament Stapfer
Juges 10.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Juges 10.18 Et le peuple, les chefs de Galaad, se dirent l’un à l’autre : Quel est l’homme qui commencera à combattre contre les fils d’Ammon ? Il deviendra le chef de tous les habitants de Galaad.
Ancien testament Zadoc Kahn
Juges 10.18 Et le peuple et les princes de Galaad se dirent entre eux : « L’homme qui le premier attaquera les Ammonites, celui-là sera le chef de tous les habitants de Galaad. »
Glaire et Vigouroux
Juges 10.18Alors les princes de Galaad se dirent les uns aux autres : Le premier d’entre nous qui commencera à combattre contre les enfants d’Ammon sera le chef du peuple de Galaad.
Bible Louis Claude Fillion
Juges 10.18Alors les princes de Galaad se dirent les uns aux autres: Le premiers d’entre nous qui commencera à combattre contre les enfants d’Ammon sera le chef du peuple de Galaad.
Louis Segond 1910
Juges 10.18 Le peuple, les chefs de Galaad se dirent l’un à l’autre: Quel est l’homme qui commencera l’attaque contre les fils d’Ammon? Il sera chef de tous les habitants de Galaad.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Juges 10.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Juges 10.18 Le peuple, les chefs de Galaad se dirent les uns aux autres : « Quel est l’homme qui commencera l’attaque contre les fils d’Ammon ? Il deviendra chef de tous les habitants de Galaad?»
Bible Pirot-Clamer
Juges 10.18Alors le peuple, les chefs de Galaad, se dirent, chacun à son compagnon : “Quel est celui qui entreprendra de combattre les fils d’Ammon ? qu’il soit le chef de tous les habitants de Galaad !”
Bible de Jérusalem
Juges 10.18Alors le peuple, les chefs de Galaad, se dirent les uns aux autres : "Quel est l’homme qui entreprendra d’attaquer les fils d’Ammon ? Celui-là sera le chef de tous les habitants de Galaad."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Juges 10.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Juges 10.18 Le peuple, les chefs de Galaad se dirent l’un à l’autre : Quel est l’homme qui commencera l’attaque contre les fils d’Ammon ? Il sera chef de tous les habitants de Galaad.
Bible André Chouraqui
Juges 10.18Le peuple, les chefs de Guil’ad disent, l’homme à son compagnon : « Quel homme commencera à guerroyer contre les Benéi ’Amôn ? Il sera à la tête de tous les habitants de Guil’ad. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Juges 10.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Juges 10.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Juges 10.18Le peuple et les chefs de Galaad se dirent les uns aux autres: “Quel est l’homme qui engagera le combat contre les Ammonites? On le placera à la tête de tous les habitants de Galaad.”
Segond 21
Juges 10.18 Le peuple et les chefs de Galaad se dirent l’un à l’autre : « Quel est l’homme qui commencera l’attaque contre les Ammonites ? Il sera le chef de tous les habitants de Galaad. »
King James en Français
Juges 10.18 Et le peuple, les chefs de Galaad, se dirent l’un à l’autre: Quel est l’homme qui commencera à combattre contre les enfants d’Ammon? Il sera le chef de tous les habitants de Galaad.