Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Corinthiens 10.13

Comparateur biblique pour 2 Corinthiens 10.13

Lemaistre de Sacy

2 Corinthiens 10.13   Et ainsi quant à nous, nous ne nous glorifierons point démesurément ; mais nous renfermant dans les bornes du partage que Dieu nous a donné, nous nous glorifierons d’être parvenus jusqu’à vous.

David Martin

2 Corinthiens 10.13  Mais pour nous, nous ne nous glorifierons point de ce qui n’est pas de notre mesure ; mais selon la mesure réglée, laquelle mesure Dieu nous a départie, [nous nous glorifierons] d’être parvenus même jusqu’à vous.

Ostervald

2 Corinthiens 10.13  Mais pour nous, nous ne nous glorifierons point outre mesure ; mais dans la mesure du partage que Dieu nous a assigné, pour parvenir jusqu’à vous.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Corinthiens 10.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Corinthiens 10.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Corinthiens 10.13  mais, pour nous, nous ne nous enorgueillirons point hors de toute mesure, ce sera au contraire selon la mesure des limites au dedans desquelles Dieu nous a assigné notre lot, de manière à venir aussi jusques à vous.

Bible de Lausanne

2 Corinthiens 10.13  Pour nous, nous ne nous glorifierons pas outre mesure, mais selon la mesure des limites que Dieu nous a départies pour mesure en nous faisant parvenir même jusqu’à vous.

Nouveau Testament Oltramare

2 Corinthiens 10.13  Pour nous, nous ne nous glorifions pas outre mesure; mais, sans passer la ligne que Dieu a assignée pour mesure à notre activité, nous nous glorifierons d’être parvenus jusqu’à vous.

John Nelson Darby

2 Corinthiens 10.13  mais nous, nous ne nous glorifierons pas dans ce qui est au delà de notre mesure, mais selon la mesure de la règle que le Dieu de mesure nous a départie pour parvenir aussi jusqu’à vous.

Nouveau Testament Stapfer

2 Corinthiens 10.13  Nous, nous ne nous vanterons pas sans mesure ; nous resterons dans le ressort, dans le champ d’action dont Dieu nous a tracé la limite et qui nous a permis, entre autres, de parvenir jusqu’à vous.

Bible Annotée

2 Corinthiens 10.13  Mais nous, nous ne nous glorifions point outre mesure, mais selon la mesure du partage que Dieu nous a assigné, pour nous faire parvenir jusqu’à vous.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Corinthiens 10.13  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

2 Corinthiens 10.13  Ainsi, nous ne nous glorifions point démesurément, mais selon la mesure du partage que Dieu nous a assigné : mesure qui consiste à être parvenus jusqu’à vous.

Bible Louis Claude Fillion

2 Corinthiens 10.13  Ainsi, nous ne nous glorifions point démesurment, mais selon la mesure du partage que Dieu nous a assigné: mesure qui consiste à être parvenus jusqu’à vous.

Louis Segond 1910

2 Corinthiens 10.13  Pour nous, nous ne voulons pas nous glorifier hors de toute mesure ; nous prendrons, au contraire, pour mesure les limites du partage que Dieu nous a assigné, de manière à nous faire venir aussi jusqu’à vous.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Corinthiens 10.13  Pour nous, nous ne voulons pas nous glorifier outre mesure, mais seulement dans la mesure de la part que Dieu nous a assignée, en nous faisant parvenir jusqu’à vous.

Auguste Crampon

2 Corinthiens 10.13  Pour nous, nous ne nous glorifions pas hors de mesure, mais selon la mesure du champ d’action que Dieu nous a assigné, pour nous faire arriver jusqu’à vous :

Bible Pirot-Clamer

2 Corinthiens 10.13  Pour nous, nous ne nous vanterons pas hors de mesure, mais selon la mesure du champ d’action que Dieu nous a assignée comme notre mesure, en nous faisant parvenir jusqu’à vous.

Bible de Jérusalem

2 Corinthiens 10.13  Pour nous, nous n’irons pas nous glorifier hors de mesure, mais nous prendrons comme mesure la règle même que Dieu nous a assignée pour mesure : celle d’être arrivés jusqu’à vous.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Corinthiens 10.13  Pour nous, nous ne nous vanterons pas outre mesure, mais selon la mesure de la règle que Dieu nous a départie pour mesure : celle d’être arrivés jusqu’à vous.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Corinthiens 10.13  Pour nous, nous ne voulons pas nous glorifier outre mesure, mais seulement dans la limite du champ d’action que Dieu nous a assigné en nous amenant jusqu’à vous.

Bible André Chouraqui

2 Corinthiens 10.13  Cependant nous ne serons pas fiers sans mesure, mais selon la mesure de la règle avec laquelle Elohîms a mesuré pour nous, afin d’atteindre jusqu’à vous aussi.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Corinthiens 10.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Corinthiens 10.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Corinthiens 10.13  Mais nous, quand nous rappelons notre autorité, nous n’exagérons pas parce que nous prenons pour référence celle-là même que le Seigneur nous a donnée en nous faisant arriver jusque chez vous.

Segond 21

2 Corinthiens 10.13  Quant à nous, nous ne voulons pas nous montrer excessivement fiers, mais seulement dans la limite du champ d’action que Dieu nous a attribué en nous faisant parvenir jusqu’à vous.

King James en Français

2 Corinthiens 10.13  Mais nous nous ne nous vanterons pas outre mesure, mais selon la mesure de la règle que Dieu nous a départie, une mesure pour parvenir même jusqu’à vous.

La Septante

2 Corinthiens 10.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

2 Corinthiens 10.13  nos autem non in inmensum gloriabimur sed secundum mensuram regulae quam mensus est nobis Deus mensuram pertingendi usque ad vos

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Corinthiens 10.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

2 Corinthiens 10.13  ἡμεῖς δὲ ⸀οὐκ εἰς τὰ ἄμετρα καυχησόμεθα, ἀλλὰ κατὰ τὸ μέτρον τοῦ κανόνος οὗ ἐμέρισεν ἡμῖν ὁ θεὸς μέτρου, ἐφικέσθαι ἄχρι καὶ ὑμῶν—

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.