Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Corinthiens 10.16

Comparateur biblique pour 1 Corinthiens 10.16

Lemaistre de Sacy

1 Corinthiens 10.16  N’est-il pas vrai que le calice de bénédiction que nous bénissons, est la communion du sang de Jésus -Christ ; et que le pain que nous rompons, est la communion du corps du Seigneur ?

David Martin

1 Corinthiens 10.16  La coupe de bénédiction, laquelle nous bénissons, n’est-elle pas la communion du sang de Christ ? et le pain que nous rompons, n’est-il pas la communion du corps de Christ ?

Ostervald

1 Corinthiens 10.16  La coupe de bénédiction que nous bénissons, n’est-elle pas la communion au sang de Christ ? Le pain que nous rompons, n’est-il pas la communion au corps de Christ ?

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Corinthiens 10.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Corinthiens 10.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Corinthiens 10.16  La coupe de la bénédiction que nous bénissons, n’est-elle pas une participation au sang de Christ ? Le pain que nous rompons, n’est-il pas une participation au corps de Christ ?

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 10.16  La coupe de bénédiction que nous bénissons, n’est-elle pas une communication du sang du Christ ? Le pain que nous rompons, n’est-il pas une communication du corps du Christ ?

Nouveau Testament Oltramare

1 Corinthiens 10.16  La coupe de bénédiction que nous bénissons, n’est-elle pas une communion avec le sang de Christ? Le pain que nous rompons, n’est-il pas une communion avec le corps de Christ?

John Nelson Darby

1 Corinthiens 10.16  La coupe de bénédiction que nous bénissons, n’est-elle pas la communion du sang de Christ ? Le pain que nous rompons, n’est-il pas la communion du corps du Christ ?

Nouveau Testament Stapfer

1 Corinthiens 10.16  La coupe de bénédiction que nous bénissons n’est-elle pas une communion avec le sang du Christ ? Le pain que nous rompons n’est-il pas une communion avec le corps du Christ ?

Bible Annotée

1 Corinthiens 10.16  La coupe de bénédiction, que nous bénissons, n’est-elle pas la communion du sang de Christ ? Le pain, que nous rompons, n’est-il pas la communion du corps de Christ ?

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Corinthiens 10.16  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

1 Corinthiens 10.16  Le calice de bénédiction, que nous bénissons, n’est-il pas la communion au (communication du) sang du Christ ? et le pain que nous rompons n’est-il pas la communion au corps du Seigneur ?

Bible Louis Claude Fillion

1 Corinthiens 10.16  Le calice de bénédiction, que nous bénissons, n’est-il pas la communion au sang du Christ? et le pain que nous rompons n’est-il pas la communion au corps du Seigneur?

Louis Segond 1910

1 Corinthiens 10.16  La coupe de bénédiction que nous bénissons, n’est-elle pas la communion au sang de Christ ? Le pain que nous rompons, n’est-il pas la communion au corps de Christ ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Corinthiens 10.16  La coupe de bénédiction que nous bénissons, n’est-elle pas la communion au sang du Christ ? Le pain que nous rompons, n’est-il pas la communion au corps du Christ ?

Auguste Crampon

1 Corinthiens 10.16  Le calice de bénédiction, que nous bénissons, n’est-il pas une communion au sang du Christ ? Et le pain, que nous rompons, n’est-il pas une communion au corps du Christ ?

Bible Pirot-Clamer

1 Corinthiens 10.16  La coupe de bénédiction que nous bénissons, n’est-elle pas une communion au sang du Christ ? Le pain, que nous rompons, n’est-il pas une communion au corps du Christ ?

Bible de Jérusalem

1 Corinthiens 10.16  La coupe de bénédiction que nous bénissons, n’est-elle pas communion au sang du Christ ? Le pain que nous rompons, n’est-il pas communion au corps du Christ ?

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Corinthiens 10.16  La coupe de bénédiction que nous bénissons, n’est-elle pas communion au sang du Christ ? Le pain que nous rompons, n’est-il pas communion au corps du Christ ?

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 10.16  La coupe de bénédiction que nous bénissons, n’est-elle pas la communion au sang de Christ ? Le pain que nous rompons, n’est-il pas la communion au corps de Christ ?

Bible André Chouraqui

1 Corinthiens 10.16  La coupe de bénédiction que nous bénissons, n’est-elle pas communion au sang du messie ? Le pain que nous partageons, n’est-il pas communion au corps du messie ?

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Corinthiens 10.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Corinthiens 10.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Corinthiens 10.16  Le calice de bénédiction que nous bénissons, n’est-ce pas une communion au sang du Seigneur? Et le pain que nous partageons, n’est-ce pas une communion au corps du Christ?

Segond 21

1 Corinthiens 10.16  La coupe de bénédiction que nous bénissons n’est-elle pas la communion au sang de Christ ? Le pain que nous rompons n’est-il pas la communion au corps de Christ ?

King James en Français

1 Corinthiens 10.16  La coupe de bénédiction que nous bénissons, n’est-elle pas la communion du sang de Christ? Le pain que nous rompons, n’est-il pas la communion du corps de Christ?

La Septante

1 Corinthiens 10.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Corinthiens 10.16  calicem benedictionis cui benedicimus nonne communicatio sanguinis Christi est et panis quem frangimus nonne participatio corporis Domini est

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Corinthiens 10.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

1 Corinthiens 10.16  τὸ ποτήριον τῆς εὐλογίας ὃ εὐλογοῦμεν, οὐχὶ κοινωνία ⸂ἐστὶν τοῦ αἵματος τοῦ Χριστοῦ⸃; τὸν ἄρτον ὃν κλῶμεν, οὐχὶ κοινωνία τοῦ σώματος τοῦ Χριστοῦ ἐστιν;

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.