Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Corinthiens 10.11

Comparateur biblique pour 1 Corinthiens 10.11

Lemaistre de Sacy

1 Corinthiens 10.11  Or toutes ces choses qui leur arrivaient, étaient des figures ; et elles ont été écrites pour nous servir d’instruction, à nous autres qui nous trouvons à la fin des temps.

David Martin

1 Corinthiens 10.11  Or toutes ces choses leur arrivaient en exemple, et elles sont écrites pour notre instruction, comme [étant] ceux [auxquels] les derniers temps sont parvenus.

Ostervald

1 Corinthiens 10.11  Or, toutes ces choses leur arrivaient pour servir d’exemple ; et elles sont écrites pour nous instruire, nous qui sommes parvenus aux derniers temps.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Corinthiens 10.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Corinthiens 10.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Corinthiens 10.11  Or ces choses leur arrivaient figurément, mais elles ont été écrites pour notre instruction, pour nous, auxquels a abouti la fin des siècles ;

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 10.11  Or toutes ces choses leur arrivaient en types, et elles furent écrites pour notre avertissement, [à nous] qu’a atteints la fin{Grec les fins.} des siècles.

Nouveau Testament Oltramare

1 Corinthiens 10.11  Ces châtiments leur arrivèrent pour servir d’exemples, et ils ont été consignés par écrit pour notre instruction, à nous, qui touchons à la fin des temps.

John Nelson Darby

1 Corinthiens 10.11  Or toutes ces choses leur arrivèrent comme types, et elles ont été écrites pour nous servir d’avertissement, à nous que les fins des siècles ont atteints.

Nouveau Testament Stapfer

1 Corinthiens 10.11  Ces événements sont des figures prophétiques, ils ont été écrits pour notre instruction à nous qui vivons à la fin du monde.

Bible Annotée

1 Corinthiens 10.11  Or ces choses leur arrivaient comme types, et elles ont été écrites pour notre avertissement à nous qui sommes parvenus aux derniers temps.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Corinthiens 10.11  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

1 Corinthiens 10.11  Or toutes ces choses leur arrivaient en figure ; et elles ont été écrites pour notre instruction, à nous pour qui est venue la fin des siècles (temps).

Bible Louis Claude Fillion

1 Corinthiens 10.11  Or toutes ces choses leur arrivaient en figure; et elles ont été écrites pour notre instruction, à nous pour qui est venue la fin des siècles.

Louis Segond 1910

1 Corinthiens 10.11  Ces choses leur sont arrivées pour servir d’exemples, et elles ont été écrites pour notre instruction, à nous qui sommes parvenus à la fin des siècles.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Corinthiens 10.11  Ces événements ont une signification typique, et ils ont été rapportés pour nous avertir, nous qui touchons à la fin des temps.

Auguste Crampon

1 Corinthiens 10.11  Toutes ces choses leur sont arrivées en figure, et elles ont été écrites pour notre instruction, à nous qui sommes arrivés à la fin des temps.

Bible Pirot-Clamer

1 Corinthiens 10.11  Or toutes ces choses leur advinrent comme autant d’exemples, et elles ont été écrites pour notre instruction, à nous que la fin des temps a atteints.

Bible de Jérusalem

1 Corinthiens 10.11  Cela leur arrivait pour servir d’exemple, et a été écrit pour notre instruction à nous qui touchons à la fin des temps.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Corinthiens 10.11  Ces choses leur arrivaient figurativement, et elles ont été écrites pour notre instruction à nous qui touchons à la fin des âges.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 10.11  Ces choses leur sont arrivées pour servir d’exemples, et elles ont été écrites pour notre instruction, à nous qui sommes parvenus à la fin des siècles.

Bible André Chouraqui

1 Corinthiens 10.11  Or tout cela, arrivé typiquement à ceux-là, a été écrit en avertissement pour nous, en qui les fins des ères arrivent,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Corinthiens 10.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Corinthiens 10.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Corinthiens 10.11  Tout ce qu’ils ont vécu là avait valeur d’exemple, et cela a été écrit pour mettre en garde ceux qui devaient connaître les derniers temps, c’est-à-dire nous.

Segond 21

1 Corinthiens 10.11  Tous ces faits leur sont arrivés pour servir d’exemples, et ils ont été écrits pour notre instruction, à nous qui sommes parvenus à la fin des temps.

King James en Français

1 Corinthiens 10.11  Or toutes ces choses leur arrivèrent comme exemples; et elles sont écrites pour notre admonition, nous sur qui les fins du monde sont arrivées.

La Septante

1 Corinthiens 10.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Corinthiens 10.11  haec autem omnia in figura contingebant illis scripta sunt autem ad correptionem nostram in quos fines saeculorum devenerunt

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Corinthiens 10.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

1 Corinthiens 10.11  ταῦτα ⸀δὲ ⸂τυπικῶς συνέβαινεν⸃ ἐκείνοις, ἐγράφη δὲ πρὸς νουθεσίαν ἡμῶν, εἰς οὓς τὰ τέλη τῶν αἰώνων ⸀κατήντηκεν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.