Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 10.13

Comparateur biblique pour Actes 10.13

Lemaistre de Sacy

Actes 10.13  Et il entendit une voix qui lui dit : Levez-vous, Pierre ; tuez et mangez.

David Martin

Actes 10.13  Et une voix lui fut adressée, disant : Pierre, lève-toi, tue, et mange.

Ostervald

Actes 10.13  Et une voix lui dit : Pierre, lève-toi, tue, et mange.

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 10.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 10.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 10.13  Et une voix lui dit : « Lève-toi, Pierre, tue et mange. »

Bible de Lausanne

Actes 10.13  Et une voix vint à lui : Lève-toi, Pierre ; tue et mange. —”

Nouveau Testament Oltramare

Actes 10.13  En même temps une voix lui dit: «Lève-toi, Pierre, tue, et mange.»

John Nelson Darby

Actes 10.13  Et une voix lui fut adressée, disant : Lève-toi, Pierre, tue et mange.

Nouveau Testament Stapfer

Actes 10.13  « Lève-toi, Pierre, lui dit une voix, tue et mange. »

Bible Annotée

Actes 10.13  Et une voix s’adressa à lui : Lève-toi, Pierre, tue et mange.

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 10.13  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 10.13  Et une voix se fit entendre à lui : Lève-toi, Pierre ; tue et mange.

Bible Louis Claude Fillion

Actes 10.13  Et une voix se fit entendre à lui: Lève-toi, Pierre; tue et mange.

Louis Segond 1910

Actes 10.13  Et une voix lui dit : Lève-toi, Pierre, tue et mange.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 10.13  Une voix lui dit : Pierre, lève-toi, tue et mange.

Auguste Crampon

Actes 10.13  Et une voix lui dit : « Lèvre-toi, Pierre ; tue et mange.?»

Bible Pirot-Clamer

Actes 10.13  Cependant une voix se fit entendre à lui : Lève-toi, Pierre, tue et mange.

Bible de Jérusalem

Actes 10.13  Une voix lui dit alors : "Allons, Pierre, immole et mange."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 10.13  Et une voix lui advint : “Debout ! Pierre, tue et mange”.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 10.13  Et une voix lui dit : Lève-toi, Pierre, tue et mange.

Bible André Chouraqui

Actes 10.13  Et c’est une voix vers lui : « Lève-toi, Petros, immole et mange. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 10.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 10.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 10.13  Alors une voix s’adresse à lui: "Allons, Pierre, tue et mange!”

Segond 21

Actes 10.13  Une voix lui dit : « Lève-toi, Pierre, tue et mange ! »

King James en Français

Actes 10.13  Et une voix vint à lui: Lève-toi, Pierre, tue, et mange.

La Septante

Actes 10.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 10.13  et facta est vox ad eum surge Petre et occide et manduca

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 10.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 10.13  καὶ ἐγένετο φωνὴ πρὸς αὐτόν· Ἀναστάς, Πέτρε, θῦσον καὶ φάγε.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.