Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jean 10.10

Comparateur biblique pour Jean 10.10

Lemaistre de Sacy

Jean 10.10  Le voleur ne vient que pour voler, pour égorger et pour perdre : pour moi, je suis venu afin que les brebis aient la vie, et qu’elles l’aient abondamment.

David Martin

Jean 10.10  Le larron ne vient que pour dérober, et pour tuer et détruire ; je suis venu afin qu’elles aient la vie, et qu’elles l’aient même en abondance.

Ostervald

Jean 10.10  Le larron ne vient que pour dérober, tuer et détruire ; mais moi, je suis venu, pour que mes brebis aient la vie, et qu’elles soient dans l’abondance.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jean 10.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jean 10.10  Le voleur ne vient que pour dérober, et tuer, et perdre. Moi je suis venu pour qu’elles aient la vie, et une vie plus abondante.

Perret-Gentil et Rilliet

Jean 10.10  Le voleur ne vient que pour dérober, pour égorger et pour détruire ; moi, je suis venu afin qu’elles aient la vie, et qu’elles l’aient surabondamment.

Bible de Lausanne

Jean 10.10  Le voleur ne vient que pour dérober, et tuer, et détruire ; moi, je suis venu afin qu’elles aient la vie et qu’elles l’aient en abondance.

Nouveau Testament Oltramare

Jean 10.10  Le voleur ne vient que pour voler, pour égorger et pour détruire; moi, je suis venu pour que les brebis aient la vie, et qu’elles l’aient abondamment.

John Nelson Darby

Jean 10.10  Le voleur ne vient que pour voler, et tuer, et détruire : moi, je suis venu afin qu’elles aient la vie, et qu’elles l’aient en abondance.

Nouveau Testament Stapfer

Jean 10.10  Le voleur ne vient que pour dérober, égorger et détruire. Moi, je suis venu afin que les brebis aient la vis et qu’elles aient l’abondance. »

Bible Annotée

Jean 10.10  Le voleur ne vient que pour dérober, et pour tuer et pour détruire ; moi, je suis venu afin que les brebis aient la vie, et qu’elles l’aient en abondance.

Ancien testament Zadoc Kahn

Jean 10.10  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Jean 10.10  Le voleur ne vient que pour voler, égorger et détruire. Moi, je suis venu pour que les brebis aient la vie, et qu’elles l’aient plus abondamment.

Bible Louis Claude Fillion

Jean 10.10  Le voleur ne vient que pour voler, égorger et détruire. Moi, Je suis venu pour que les brebis aient la vie, et qu’elles l’aient plus abondamment.

Louis Segond 1910

Jean 10.10  Le voleur ne vient que pour dérober, égorger et détruire ; moi, je suis venu afin que les brebis aient la vie, et qu’elles soient dans l’abondance.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jean 10.10  Le voleur ne vient que pour dérober, pour égorger et pour détruire ; moi, je suis venu, afin que les brebis aient la vie, et qu’elles l’aient en abondance.

Auguste Crampon

Jean 10.10  Le voleur ne vient que pour dérober, égorger et détruire ; moi, je suis venu pour que les brebis aient la vie, et qu’elles soient dans l’abondance.

Bible Pirot-Clamer

Jean 10.10  Le voleur ne vient que pour voler, égorger et détruire. Moi je suis venu pour qu’on ait la vie et une vie abondante.”

Bible de Jérusalem

Jean 10.10  Le voleur ne vient que pour voler, égorger et faire périr. Moi, je suis venu pour qu’on ait la vie et qu’on l’ait surabondante.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jean 10.10  Le voleur ne vient que pour voler, et égorger, et faire périr. Moi, je suis venu pour qu’on ait la vie, et qu’on l’ait surabondante.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 10.10  Le voleur ne vient que pour dérober, égorger et détruire ; moi, je suis venu afin que les brebis aient la vie, et qu’elles l’aient en abondance.

Bible André Chouraqui

Jean 10.10  Le voleur ne vient que pour voler, égorger, détruire ; et moi, je viens pour qu’ils aient la vie, et qu’ils l’aient avec surabondance.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jean 10.10  Le voleur ne vient que pour voler, sacrifier, perdre. Et moi je viens pour qu’elles aient la vie et qu’elles l’aient à profusion.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jean 10.10  le voleur lui n’entre que pour voler pour égorger et pour détruire moi je suis venu pour qu’elle soit à eux la vie et qu’elle soit à eux surabondante

Bible des Peuples

Jean 10.10  Le voleur ne vient que pour prendre, égorger et détruire, alors que moi je suis venu pour qu’on ait la vie, la vie en plénitude.

Segond 21

Jean 10.10  Le voleur ne vient que pour voler, égorger et détruire ; moi, je suis venu afin que les brebis aient la vie et qu’elles l’aient en abondance.

King James en Français

Jean 10.10  Le voleur ne vient que pour voler, tuer et détruire: JE SUIS venu, afin qu’elles aient la vie, et qu’elles l’aient encore plus abondamment.

La Septante

Jean 10.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jean 10.10  fur non venit nisi ut furetur et mactet et perdat ego veni ut vitam habeant et abundantius habeant

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 10.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Jean 10.10  ὁ κλέπτης οὐκ ἔρχεται εἰ μὴ ἵνα κλέψῃ καὶ θύσῃ καὶ ἀπολέσῃ· ἐγὼ ἦλθον ἵνα ζωὴν ἔχωσιν καὶ περισσὸν ἔχωσιν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.