Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Marc 10.7

Comparateur biblique pour Marc 10.7

Lemaistre de Sacy

Marc 10.7  C’est pourquoi il est dit  : L’homme quittera son père et sa mère, et il s’attachera à sa femme ;

David Martin

Marc 10.7  C’est pourquoi l’homme laissera son père et sa mère, et s’attachera à sa femme ;

Ostervald

Marc 10.7  C’est pourquoi l’homme quittera son père et sa mère, et s’attachera à sa femme ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Marc 10.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Marc 10.7  C’est pourquoi l’homme quittera son père et sa mère, et s’attachera à sa femme.

Perret-Gentil et Rilliet

Marc 10.7  à cause de cela l’homme quittera son père et sa mère,

Bible de Lausanne

Marc 10.7  « À cause de cela, l’homme quittera son père et sa mère, et s’attachera à sa femme,

Nouveau Testament Oltramare

Marc 10.7  pour cette raison. L’homme, quittera son père et sa mère pour s’attacher à sa femme,

John Nelson Darby

Marc 10.7  c’est pourquoi l’homme laissera son père et sa mère et sera uni à sa femme,

Nouveau Testament Stapfer

Marc 10.7  « à cause de cela l’homme laissera son père et sa mère

Bible Annotée

Marc 10.7  À cause de cela, l’homme quittera son père et sa mère, et s’attachera à sa femme ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Marc 10.7  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Marc 10.7  C’est pourquoi l’homme quittera son père et sa mère, et il s’attachera à sa femme,

Bible Louis Claude Fillion

Marc 10.7  C’est pourquoi l’homme quittera son père et sa mère, et il s’attachera à sa femme,

Louis Segond 1910

Marc 10.7  c’est pourquoi l’homme quittera son père et sa mère, et s’attachera à sa femme,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Marc 10.7  « C’est pourquoi, l’homme quittera son père et sa mère et s’attachera à sa femme ;

Auguste Crampon

Marc 10.7  A cause de cela, l’homme quittera son père et sa mère, et s’attachera à sa femme,

Bible Pirot-Clamer

Marc 10.7  C’est pourquoi l’homme quittera son père et sa mère pour s’attacher à sa femme,

Bible de Jérusalem

Marc 10.7  Ainsi donc l’homme quittera son père et sa mère,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Marc 10.7  à cause de cela, l’homme quittera son père et sa mère,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Marc 10.7  c’est pourquoi l’homme quittera son père et sa mère, [et s’attachera à sa femme,]

Bible André Chouraqui

Marc 10.7  Sur quoi l’homme abandonne son père et sa mère ;

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Marc 10.7  "À cause de cela l’homme quittera son père et sa mère,

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Marc 10.7  c’est pourquoi il abandonnera l’homme son père et sa mère et il s’attachera à sa femme

Bible des Peuples

Marc 10.7  Pour cette raison, l’homme quittera son père et sa mère

Segond 21

Marc 10.7  c’est pourquoi l’homme quittera son père et sa mère [et s’attachera à sa femme],

King James en Français

Marc 10.7  C’est pourquoi l’homme quittera son père et sa mère, et s’attachera à sa femme;

La Septante

Marc 10.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Marc 10.7  propter hoc relinquet homo patrem suum et matrem et adherebit ad uxorem suam

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Marc 10.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Marc 10.7  ἕνεκεν τούτου καταλείψει ἄνθρωπος τὸν πατέρα αὐτοῦ καὶ τὴν μητέρα ⸂καὶ προσκολληθήσεται πρὸς τὴν γυναῖκα αὐτοῦ⸃,

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.