Matthieu 10.16 Je vous envoie comme des brebis au milieu des loups : soyez donc prudents comme des serpents, et simples comme des colombes.
David Martin
Matthieu 10.16 Voici, je vous envoie comme des brebis au milieu des loups ; soyez donc prudents comme des serpents, et simples comme des colombes.
Ostervald
Matthieu 10.16 Voici, je vous envoie comme des brebis au milieu des loups ; soyez donc prudents comme les serpents, et simples comme les colombes.
Ancien Testament Samuel Cahen
Matthieu 10.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Matthieu 10.16Voilà que je vous envoie comme des brebis au milieu des loups ; soyez donc prudents comme des serpents, et simples comme des colombes.
Perret-Gentil et Rilliet
Matthieu 10.16Voici, je vous envoie comme des brebis parmi des loups. Devenez donc prudents comme les serpents et purs comme les colombes ;
Bible de Lausanne
Matthieu 10.16Voici que je vous envoie comme des brebis entourées de loups : soyez donc prudents comme les serpents et simples comme les colombes.
Nouveau Testament Oltramare
Matthieu 10.16Je vous envoie comme des brebis au milieu des loups; soyez donc prudents comme les serpents et simples comme les colombes.
John Nelson Darby
Matthieu 10.16 Voici, moi je vous envoie comme des brebis au milieu des loups ; soyez donc prudents comme les serpents, et simples comme les colombes ;
Nouveau Testament Stapfer
Matthieu 10.16Voici que je vous envoie comme des brebis au milieu de loups. Soyez donc prudents comme les serpents et simples comme les colombes. »
Bible Annotée
Matthieu 10.16 Voici, je vous envoie comme des brebis au milieu des loups ; soyez donc prudents comme les serpents et simples comme les colombes.
Ancien testament Zadoc Kahn
Matthieu 10.16 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Matthieu 10.16Voici que Je vous envoie comme des brebis au milieu des loups. Soyez donc prudents comme des serpents, et simples comme des colombes.
Bible Louis Claude Fillion
Matthieu 10.16Voici que Je vous envoie comme des brebis au milieu des loups. Soyez donc prudents comme des serpents, et simples comme des colombes.
Louis Segond 1910
Matthieu 10.16 Voici, je vous envoie comme des brebis au milieu des loups. Soyez donc prudents comme les serpents, et simples comme les colombes.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Matthieu 10.16Voici que je vous envoie comme des brebis au milieu des loups : soyez donc prudents comme les serpents, et purs comme les colombes.
Auguste Crampon
Matthieu 10.16 Voyez, je vous envoie comme des brebis au milieu des loups. Soyez donc prudents comme les serpents, et simples comme les colombes.
Bible Pirot-Clamer
Matthieu 10.16“Voici que je vous envoie comme des brebis au milieu des loups : soyez prudents comme les serpents et simples comme les colombes.
Bible de Jérusalem
Matthieu 10.16Voici que je vous envoie comme des brebis au milieu des loups ; montrez-vous donc prudents comme les serpents et candides comme les colombes.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Matthieu 10.16Voici que moi je vous envoie comme des brebis au milieu de loups ; montrez-vous donc prudents comme les serpents et simples comme les colombes.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Matthieu 10.16 Voici, je vous envoie comme des brebis au milieu des loups. Soyez donc prudents comme les serpents, et simples comme les colombes.
Bible André Chouraqui
Matthieu 10.16Voici, moi, je vous envoie comme des ovins au milieu de loups. Aussi, soyez sages comme des serpents et simples comme des palombes.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Matthieu 10.16Voici : moi, je vous envoie comme brebis au milieu de loups. Devenez donc avisés comme les serpents et simples comme les colombes.
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Matthieu 10.16voici que moi je vous envoie comme un troupeau de petit bétail au milieu des loups c’est pourquoi soyez intelligents comme les serpents et parfaits comme les colombes
Bible des Peuples
Matthieu 10.16“Allez; je vous envoie comme des brebis au milieu de loups. Soyez donc adroits comme le serpent, mais simples comme la colombe.
Segond 21
Matthieu 10.16 « Voici que je vous envoie comme des brebis au milieu des loups. Soyez donc prudents comme les serpents et purs comme les colombes.
King James en Français
Matthieu 10.16 Voici, je vous envoie comme des brebis au milieu des loups; c’est pourquoi soyez prudents comme les serpents, et inoffensifs comme les colombes.
La Septante
Matthieu 10.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Matthieu 10.16ecce ego mitto vos sicut oves in medio luporum estote ergo prudentes sicut serpentes et simplices sicut columbae
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Matthieu 10.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !