Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 10.8

Comparateur biblique pour Nombres 10.8

Lemaistre de Sacy

Nombres 10.8  Les prêtres, enfants d’Aaron, sonneront des trompettes ; et cette ordonnance sera toujours gardée dans toute votre postérité.

David Martin

Nombres 10.8  Or les fils d’Aaron Sacrificateurs, sonneront des trompettes ; et ceci vous sera une ordonnance perpétuelle en vos âges.

Ostervald

Nombres 10.8  Or les fils d’Aaron, les sacrificateurs, sonneront des trompettes ; et elles seront pour vous une ordonnance perpétuelle, d’âge en âge.

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 10.8  Les fils d’Aharon, les cohenim, sonneront des trompettes, et ce vous sera un statut perpétuel dans vos générations.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 10.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 10.8  Et ce sont les fils d’Aaron, les Prêtres, qui sonneront des trompettes ; elles sont instituées à perpétuité chez vous pour vos âges futurs.

Bible de Lausanne

Nombres 10.8  Les fils d’Aaron, les sacrificateurs, sonneront des trompettes ; elles seront pour vous un statut perpétuel pour vos âges.

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 10.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 10.8  Les fils d’Aaron, les sacrificateurs, sonneront des trompettes ; et elles seront pour vous un statut perpétuel en vos générations.

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 10.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 10.8  Les fils d’Aaron, les sacrificateurs, sonneront des trompettes. Ce sera une ordonnance perpétuelle pour vous et pour vos descendants.

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 10.8  Ce sont les fils d’Aaron, les pontifes, qui sonneront de ces trompettes. Elles vous serviront comme institution perpétuelle, dans vos générations.

Glaire et Vigouroux

Nombres 10.8  Les prêtres enfants (fils) d’Aaron sonneront des trompettes ; et cette ordonnance sera toujours gardée dans toute votre postérité.

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 10.8  Les prêtres enfants d’Aaron sonneront des trompettes; et cette ordonnance sera toujours gardée dans toute votre postérité.

Louis Segond 1910

Nombres 10.8  Les fils d’Aaron, les sacrificateurs, sonneront des trompettes. Ce sera une loi perpétuelle pour vous et pour vos descendants.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 10.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 10.8  Les fils d’Aaron, les prêtres, sonneront des trompettes : ce sera une loi perpétuelle pour vous et pour vos descendants.

Bible Pirot-Clamer

Nombres 10.8  Les fils d’Aaron, les prêtres, sonneront des trompettes ; ce sera une loi perpétuelle pour vous et vos descendants.

Bible de Jérusalem

Nombres 10.8  Ce sont les fils d’Aaron, les prêtres, qui sonneront des trompettes ; c’est pour vous et pour vos descendants un décret perpétuel.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 10.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 10.8  Les fils d’Aaron, les sacrificateurs, sonneront des trompettes. Ce sera une loi perpétuelle pour vous et pour vos descendants.

Bible André Chouraqui

Nombres 10.8  Les Benéi Aarôn, les desservants, sonneront des trompettes. C’est pour vous une règle de pérennité pour vos cycles.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 10.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 10.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 10.8  Ce sont les fils d’Aaron, les prêtres, qui sonneront les trompettes: ce sera là une loi perpétuelle pour vous et pour vos descendants.

Segond 21

Nombres 10.8  Les fils d’Aaron, les prêtres, sonneront de la trompette. Ce sera une prescription perpétuelle pour vous au fil des générations.

King James en Français

Nombres 10.8  Or les fils d’Aaron, les prêtres, sonneront des trompettes; et elles seront pour vous une ordonnance perpétuelle, d’âge en âge.

La Septante

Nombres 10.8  καὶ οἱ υἱοὶ Ααρων οἱ ἱερεῖς σαλπιοῦσιν ταῖς σάλπιγξιν καὶ ἔσται ὑμῖν νόμιμον αἰώνιον εἰς τὰς γενεὰς ὑμῶν.

La Vulgate

Nombres 10.8  filii Aaron sacerdotes clangent tubis eritque hoc legitimum sempiternum in generationibus vestris

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 10.8  וּבְנֵ֤י אַהֲרֹן֙ הַכֹּ֣הֲנִ֔ים יִתְקְע֖וּ בַּֽחֲצֹצְרֹ֑ות וְהָי֥וּ לָכֶ֛ם לְחֻקַּ֥ת עֹולָ֖ם לְדֹרֹתֵיכֶֽם׃

SBL Greek New Testament

Nombres 10.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.