Nombres 10.22 Les enfants d’Ephraïm décampèrent aussi chacun dans sa bande ; et Elisama, fils d’Ammiud, était le prince de leur corps.
David Martin
Nombres 10.22 Puis la bannière des compagnies des enfants d’Ephraïm partit, selon leurs troupes ; et Elisamah, fils de Hammihud, conduisait la bande d’Ephraïm.
Ostervald
Nombres 10.22 Puis la bannière du camp des enfants d’Éphraïm partit, selon leurs armées ; et Elishama, fils d’Ammihud, commandait l’armée d’Éphraïm.
Ancien Testament Samuel Cahen
Nombres 10.22Partait ensuite la bannière du camp des enfants d’Ephraïm, d’après leurs cohortes ; à la tête de sa cohorte, Elischamâ, fils d’Amihoud.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Nombres 10.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Nombres 10.22Alors partit la bannière du camp des fils d’Ephraïm rangés par divisions, et leur corps d’armée était sous Elisamah, fils de Ammihud,
Bible de Lausanne
Nombres 10.22La bannière du camp des fils d’Ephraïm partit, selon leurs corps d’armée : le corps d’armée d’Ephraïm{Héb. son corps d’armée.} sous Elischama, fils d’Ammihoud ;
Nouveau Testament Oltramare
Nombres 10.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Nombres 10.22 Et la bannière du camp des fils d’Éphraïm partit, selon leurs armées ; et son armée était sous Êlishama, fils d’Ammihud ;
Nouveau Testament Stapfer
Nombres 10.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Nombres 10.22 Et la bannière du camp des fils d’Éphraïm se mit en marche, selon leurs troupes ; et la troupe d’Éphraïm était conduite par Élisama, fils d’Ammihud ;
Ancien testament Zadoc Kahn
Nombres 10.22 Et la bannière du camp des enfants d’Ephraïm se mit en marche, selon leurs légions sa légion à lui, conduite par Elichama, fils d’Ammihoud ;
Glaire et Vigouroux
Nombres 10.22Les enfants d’Ephraïm décampèrent aussi chacun selon son groupe, et Elisama, fils d’Ammiud, était le prince de leur corps.
Bible Louis Claude Fillion
Nombres 10.22Les enfants d’Ephraïm décampèrent aussi chacun selon son groupe, et Elisama, fils d’Ammiud, était le prince de leur corps.
Louis Segond 1910
Nombres 10.22 La bannière du camp des fils d’Éphraïm partit, avec ses corps d’armée. Le corps d’armée d’Éphraïm était commandé par Élischama, fils d’Ammihud ;
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Nombres 10.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Nombres 10.22 La bannière du camp des fils d’Ephraïm partit, selon leurs troupes et la troupe d’Ephraïm était commandée par Elisama, fils d’Ammiud ;
Bible Pirot-Clamer
Nombres 10.22La bannière du camp des fils d’Ephraïm se mit en marche, troupe par troupe ; Elisama, fils d’Ammiud, commandait sa troupe ;
Bible de Jérusalem
Nombres 10.22Partit ensuite l’étendard du camp des fils d’Éphraïm selon leurs unités. À la tête de son contingent était Elishama, fils d’Ammihud ;
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Nombres 10.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Nombres 10.22 La bannière du camp des fils d’Éphraïm partit, avec ses corps d’armée. Le corps d’armée d’Éphraïm était commandé par Elischama, fils d’Ammihud ;
Bible André Chouraqui
Nombres 10.22Puis l’étendard part, au camp des Benéi Èphraîm, selon leurs milices. Sur sa milice, Èlishama ’bèn ’Amioud.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Nombres 10.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Nombres 10.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Nombres 10.22Le drapeau du camp des fils d’Éphraïm partit ensuite, suivi de ses troupes. Élichama, fils d’Ammihoud, était à la tête de la troupe d’Éphraïm.
Segond 21
Nombres 10.22 L’étendard du camp d’Ephraïm partit avec ses corps d’armée. Le corps d’armée d’Ephraïm était commandé par Élishama, fils d’Ammihud,
King James en Français
Nombres 10.22 Puis la bannière du camp des enfants d’Éphraïm partit, selon leurs armées; et Elishama, fils d’Ammihud, commandait l’armée d’Éphraïm.