Lévitique 10.3 Moïse dit donc à Aaron ; Voilà ce que le Seigneur a dit : Je serai sanctifié dans ceux qui m’approchent, et je serai glorifié devant tout le peuple. Aaron entendant ceci se tut.
David Martin
Lévitique 10.3 Et Moïse dit à Aaron : C’est ce dont l’Éternel avait parlé, en disant : Je serai sanctifié en ceux qui s’approchent de moi, et je serai glorifié en la présence de tout le peuple ; et Aaron se tut.
Ostervald
Lévitique 10.3 Alors Moïse dit à Aaron : C’est ce dont l’Éternel a parlé, en disant : Je serai sanctifié par ceux qui s’approchent de moi, et je serai glorifié en présence de tout le peuple. Et Aaron se tut.
Ancien Testament Samuel Cahen
Lévitique 10.3Mosché dit à Aharone : voici ce que l’Éternel dit, savoir : je serai sanctifié par mes proches, et devant tout le peuple je serai glorifié. Aharone se tut.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Lévitique 10.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Lévitique 10.3et Moïse dit à Aaron : C’est là ce que l’Éternel a dit et prononcé : Sur mes proches je veux montrer ma Sainteté et à la face de tout le peuple ma Majesté. Et Aaron garda le silence.
Bible de Lausanne
Lévitique 10.3Et Moïse dit à Aaron : C’est ce dont l’Éternel avait parlé, en disant : Je serai sanctifié dans ceux qui m’approchent, et je serai glorifié devant tout le peuple.
Nouveau Testament Oltramare
Lévitique 10.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Lévitique 10.3 Et Moïse dit à Aaron : C’est là ce que l’Éternel prononça, en disant : Je serai sanctifié en ceux qui s’approchent de moi, et devant tout le peuple je serai glorifié. Et Aaron se tut.
Nouveau Testament Stapfer
Lévitique 10.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Lévitique 10.3 Et Moïse dit à Aaron : C’est ce dont l’Éternel a parlé en disant : Je serai sanctifié en ceux qui s’approchent de moi, et je serai glorifié en présence de tout le peuple. Et Aaron se tut.
Ancien testament Zadoc Kahn
Lévitique 10.3 Moïse dit à Aaron : « C’est là ce qu’avait déclaré l’Éternel en disant : Je veux être sanctifié par ceux qui m’approchent et glorifié à la face de tout le peuple ! » Et Aaron garda le silence.
Glaire et Vigouroux
Lévitique 10.3Alors Moïse dit à Aaron : Voilà ce que le Seigneur a dit : Je serai sanctifié dans ceux qui m’approchent, et je serai glorifié devant tout le peuple. Aaron, entendant cela, se tut.
Bible Louis Claude Fillion
Lévitique 10.3Alors Moïse dit à Aaron: Voilà ce que le Seigneur a dit: Je serai sanctifié dans ceux qui M’approchent, et Je serai glorifié devant tout le peuple. Aaron, entendant cela, se tut.
Louis Segond 1910
Lévitique 10.3 Moïse dit à Aaron : C’est ce que l’Éternel a déclaré, lorsqu’il a dit : Je serai sanctifié par ceux qui s’approchent de moi, et je serai glorifié en présence de tout le peuple. Aaron garda le silence.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Lévitique 10.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Lévitique 10.3 Et Moïse dit à Aaron : « C’est ce que Yahweh a déclaré, lorsqu’il a dit : Je serai sanctifié en ceux qui m’approchent, et je serai glorifié en présence de tout le peuple?» Aaron se tut.
Bible Pirot-Clamer
Lévitique 10.3Moïse dit à Aaron : C’est ce qu’avait déclaré Yahweh par ces paroles : à ceux qui s’approchent de moi, je montrerai que je suis saint ; en présence de tout le peuple je manifesterai ma gloire. Aaron se tut.
Bible de Jérusalem
Lévitique 10.3Moïse dit alors à Aaron : "C’est là ce que Yahvé avait déclaré par ces mots : En mes proches je montre ma sainteté, et devant tout le peuple je montre ma gloire." Aaron resta muet.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Lévitique 10.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Lévitique 10.3 Moïse dit à Aaron : C’est ce que l’Éternel a déclaré, lorsqu’il a dit : Je serai sanctifié par ceux qui s’approchent de moi, et je serai glorifié en présence de tout le peuple. Aaron garda le silence.
Bible André Chouraqui
Lévitique 10.3Moshè dit à Aarôn : « C’est ce dont IHVH-Adonaï avait parlé pour dire : Par mes proches, je serai consacré et glorifié en face de tout le peuple. » Aarôn fait silence.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Lévitique 10.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Lévitique 10.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Lévitique 10.3Moïse dit alors à Aaron: “C’est bien ce qu’avait dit Yahvé: En ceux qui m’approchent je ferai voir ma sainteté, et devant tout le peuple je ferai voir ma gloire.” Aaron ne dit pas un mot.
Segond 21
Lévitique 10.3 Moïse dit à Aaron : « C’est ce que l’Éternel a déclaré lorsqu’il a dit : ‹ Ma sainteté devra être respectée par ceux qui s’approchent de moi et ma gloire révélée devant tout le peuple. › » Aaron garda le silence.
King James en Français
Lévitique 10.3 Alors Moïse dit à Aaron: C’est cela dont le SEIGNEUR a parlé, en disant: Je serai sanctifié en ceux qui s’approchent de moi, et devant de tout le peuple je serai glorifié. Et Aaron se tut.
Lévitique 10.3dixitque Moses ad Aaron hoc est quod locutus est Dominus sanctificabor in his qui adpropinquant mihi et in conspectu omnis populi glorificabor quod audiens tacuit Aaron