Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ecclésiaste 10.8

Comparateur biblique pour Ecclésiaste 10.8

Lemaistre de Sacy

Ecclésiaste 10.8  Qui creuse la fosse, y tombera ; et qui rompt la haie, sera mordu du serpent.

David Martin

Ecclésiaste 10.8  Celui qui creuse la fosse, y tombera ; et celui qui coupe la haie, le serpent le mordra.

Ostervald

Ecclésiaste 10.8  Celui qui creuse une fosse y tombera, et un serpent mordra celui qui fait brèche à une clôture.

Ancien Testament Samuel Cahen

Ecclésiaste 10.8  Celui qui creuse une fosse, y tombera, et celui qui renverse une clôture sera mordu par un serpent.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ecclésiaste 10.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ecclésiaste 10.8  Celui qui creuse une fosse, y tombera ; et celui qui fait une brèche à un mur, sera mordu par un serpent.

Bible de Lausanne

Ecclésiaste 10.8  Qui creuse un trou y tombe, et le serpent mord celui qui fait brèche dans une muraille.

Nouveau Testament Oltramare

Ecclésiaste 10.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ecclésiaste 10.8  Qui creuse une fosse y tombe ; et qui renverse une clôture, un serpent le mord.

Nouveau Testament Stapfer

Ecclésiaste 10.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ecclésiaste 10.8  Tel qui creuse un fossé y tombe, qui démolit un mur est mordu par un serpent,

Ancien testament Zadoc Kahn

Ecclésiaste 10.8  Celui qui creuse une fosse y tombe ; celui qui renverse une clôture, le serpent le mord.

Glaire et Vigouroux

Ecclésiaste 10.8  Celui qui creuse une fosse y tombera, et celui qui renverse (détruit) une haie sera mordu par le (un) serpent.

Bible Louis Claude Fillion

Ecclésiaste 10.8  Celui qui creuse une fosse y tombera, et celui qui renverse une haie sera mordu par le serpent.

Louis Segond 1910

Ecclésiaste 10.8  Celui qui creuse une fosse y tombera, et celui qui renverse une muraille sera mordu par un serpent.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ecclésiaste 10.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ecclésiaste 10.8  Celui qui creuse une fosse peut y tomber, et celui qui renverse une muraille peut être mordu par un serpent.

Bible Pirot-Clamer

Ecclésiaste 10.8  Qui creuse une fosse y tombe ; qui démolit un mur se fait mordre par un serpent.

Bible de Jérusalem

Ecclésiaste 10.8  Qui creuse une fosse tombe dedans, qui sape un mur, un serpent le mord ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ecclésiaste 10.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ecclésiaste 10.8  Celui qui creuse une fosse y tombera, et celui qui renverse une muraille sera mordu par un serpent.

Bible André Chouraqui

Ecclésiaste 10.8  Qui fore une cavité y tombe. Qui fait une brèche dans une clôture, un serpent le mord.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ecclésiaste 10.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ecclésiaste 10.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ecclésiaste 10.8  On creuse un trou, on peut y tomber; on démolit un mur et l’on se fait mordre par un serpent;

Segond 21

Ecclésiaste 10.8  Celui qui creuse une fosse y tombera et celui qui démolit un mur sera mordu par un serpent.

King James en Français

Ecclésiaste 10.8  Celui qui creuse une fosse y tombera, et un serpent mordra celui qui fait brèche à une clôture.

La Septante

Ecclésiaste 10.8  ὁ ὀρύσσων βόθρον ἐν αὐτῷ ἐμπεσεῖται καὶ καθαιροῦντα φραγμόν δήξεται αὐτὸν ὄφις.

La Vulgate

Ecclésiaste 10.8  qui fodit foveam incidet in eam et qui dissipat sepem mordebit eum coluber

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ecclésiaste 10.8  חֹפֵ֥ר גּוּמָּ֖ץ בֹּ֣ו יִפֹּ֑ול וּפֹרֵ֥ץ גָּדֵ֖ר יִשְּׁכֶ֥נּוּ נָחָֽשׁ׃

SBL Greek New Testament

Ecclésiaste 10.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.