Exode 10.23 Nul ne vit son frère, ni ne se remua du lieu où il était ; mais le jour luisait partout où habitaient les enfants d’Israël.
David Martin
Exode 10.23 L’on ne se voyait pas l’un l’autre, et nul ne se leva du lieu où il était pendant trois jours ; mais il y eut de la lumière pour les enfants d’Israël dans le lieu de leurs demeures.
Ostervald
Exode 10.23 On ne se voyait pas l’un l’autre, et nul ne se leva de sa place, pendant trois jours. Mais pour tous les enfants d’Israël il y eut de la lumière dans le lieu de leurs demeures.
Ancien Testament Samuel Cahen
Exode 10.23Ils ne se virent pas l’un l’autre, et personne ne se leva de sa place pendant trois jours ; mais pour les enfants d’Israel il y eut de la lumière dans leurs demeures.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Exode 10.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Exode 10.23On ne s’apercevait pas les uns les autres et personne ne se leva de son séant pendant trois jours ; mais tous les enfants d’Israël avaient la lumière dans les lieux où ils habitaient.
Bible de Lausanne
Exode 10.23On ne se voyait pas l’un l’autre, et nul ne se leva de sa place pendant trois jours. Et tous les fils d’Israël avaient la lumière dans leurs habitations.
Nouveau Testament Oltramare
Exode 10.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Exode 10.23 On ne se voyait pas l’un l’autre, et nul ne se leva du lieu où il était pendant trois jours ; mais par tous les fils d’Israël il y eut de la lumière dans leurs habitations.
Nouveau Testament Stapfer
Exode 10.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Exode 10.23 0n ne se voyait plus les uns les autres, et nul ne se leva de la place où il était pendant trois jours. Mais tous les fils d’Israël avaient de la lumière dans les lieux qu’ils habitaient.
Ancien testament Zadoc Kahn
Exode 10.23 en ne se voyait pas l’un l’autre et nul ne se leva de sa place, durant trois jours ; mais tous les enfants d’Israël jouissaient de la lumière dans leurs demeures.
Glaire et Vigouroux
Exode 10.23Nul ne vit son frère ni ne se remua du lieu où il était ; mais le jour luisait partout où habitaient les enfants d’Israël.
Bible Louis Claude Fillion
Exode 10.23Nul ne vit son frère ni ne se remua du lieu où il était; mais le jour luisait partout où habitaient les enfants d’Israël.
Louis Segond 1910
Exode 10.23 On ne se voyait pas les uns les autres, et personne ne se leva de sa place pendant trois jours. Mais il y avait de la lumière dans les lieux où habitaient tous les enfants d’Israël.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Exode 10.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Exode 10.23 Ils ne se voyaient pas les uns les autres, et nul ne se leva de la place où il était, pendant trois jours ; mais tous les enfants d’Israël avaient de la lumière dans les lieux qu’ils habitaient.
Bible Pirot-Clamer
Exode 10.23On ne se voyait pas l’un l’autre et personne n’osa se lever de sa place pendant trois jours ; mais pour tous les fils d’Israël, il y avait de la lumière dans leurs lieux d’habitation.
Bible de Jérusalem
Exode 10.23Les gens ne se voyaient plus l’un l’autre et personne ne se leva de sa place pendant trois jours, mais tous les Israélites avaient de la lumière là où ils habitaient.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Exode 10.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Exode 10.23 On ne se voyait pas les uns les autres, et personne ne se leva de sa place pendant trois jours. Mais il y avait de la lumière dans les lieux où habitaient tous les enfants d’Israël.
Bible André Chouraqui
Exode 10.23L’homme ne voit pas son frère, les hommes ne se lèvent pas de leur place, trois jours. Mais chez tous les Benéi Israël c’était la lumière dans leurs habitats.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Exode 10.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Exode 10.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Exode 10.23Les gens ne se voyaient plus les uns les autres et durant trois jours nul ne bougea de sa place. Mais tous les Israélites avaient de la lumière, là où ils habitaient.
Segond 21
Exode 10.23 Les gens ne se voyaient pas les uns les autres et personne ne bougea de sa place pendant 3 jours. En revanche, il y avait de la lumière partout où habitaient les Israélites.
King James en Français
Exode 10.23 On ne se voyait pas l’un l’autre, et nul ne se leva de son lieu pendant trois jours ; mais pour tous les enfants d’Israël il y avait de la lumière dans leurs demeures.