Esdras 10.15 Jonathan, fils d’Azahel, et Jaasia, fils de Thécué, furent donc établis pour cette affaire, et Mésollam et Sébéthaï, Lévites, les y aidèrent.
David Martin
Esdras 10.15 Et Jonathan fils d’Hazaël, et Jahzéja fils de Tikva furent établis pour cette affaire ; et Mésullam et Sabéthaï, Lévites, les aidèrent.
Ostervald
Esdras 10.15 Il n’y eut que Jonathan, fils d’Asaël, et Jachzia, fils de Thikva, qui s’opposèrent à cela ; et Méshullam et Shabbéthaï, le Lévite, les appuyèrent.
Ancien Testament Samuel Cahen
Esdras 10.15Particulièrement Ionathane, fils d’Assel, et Ia’hzeïa, fils de Tikva, insistèrent sur cela, et Meschoulame et Schabtaï le lévite les soutinrent.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Esdras 10.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Esdras 10.15Cependant Jonathan, fils de Hasahel, et Jahezia, fils de Thicva, firent opposition, et Mesullam et Sabthaï, le Lévite, les appuyèrent.
Bible de Lausanne
Esdras 10.15Seulement Jonathan, fils d’Asçaël, et Jakzia, fils de Thikva, s’opposèrent à cela, et Meschoullam et Schabbethaï, le Lévite, les appuyèrent.
Nouveau Testament Oltramare
Esdras 10.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Esdras 10.15 Seuls, Jonathan, fils d’Asçaël, et Jakhzia, fils de Thikva, s’opposèrent à cela ; et Meshullam, et Shabthaï, le lévite, les appuyèrent.
Nouveau Testament Stapfer
Esdras 10.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Esdras 10.15 Jonathan, fils d’Asaël, et Jachzia, fils de Thikva, furent seuls à s’opposer à ce projet, et Mésullam et Sabthaï, Lévites, les appuyèrent.
Ancien testament Zadoc Kahn
Esdras 10.15 Il n’y eut que Jonathan, fils d’Assahel, et Yahzeya, fils de Tikva, pour s’opposer à cet avis, appuyés par Mechoullam et Chabbetaï le Lévite.
Glaire et Vigouroux
Esdras 10.15Jonathan, fils d’Azahel, et Jaasia, fils de Thécué, furent donc établis pour cette affaire, et les Lévites Mésollam et Sébéthaï les y aidèrent.
Bible Louis Claude Fillion
Esdras 10.15Jonathan, fils d’Azahel, et Jaasia, fils de Thécué, furent donc établis pour cette affaire, et les lévites Mésollam et Sébéthaï les y aidèrent.
Louis Segond 1910
Esdras 10.15 Jonathan, fils d’Asaël, et Jachzia, fils de Thikva, appuyés par Meschullam et par le Lévite Schabthaï, furent les seuls à combattre cet avis,
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Esdras 10.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Esdras 10.15 Il n’y eut que Jonathan, fils d’Azahel, et Jaasias, fils de Thécuah, pour combattre cet avis ; et Mosollam et Sebéthaï, le lévite, les appuyèrent.
Bible Pirot-Clamer
Esdras 10.15Seuls, Jonathan, fils d’Azahel, et Jaasias, fils de Thécua, insistèrent sur ce point, et Mesollam, et Sabethaï le lévite les appuyèrent.
Bible de Jérusalem
Esdras 10.15Seuls Yonatân, fils d’Asahel, et Yahzeya, fils de Tiqva, firent opposition à cette procédure, soutenus par Meshullam et le lévite Shabtaï.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Esdras 10.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Esdras 10.15 Jonathan, fils d’Asaël, et Jachzia, fils de Thikva, appuyés par Meschullam et par le Lévite Schabthaï, furent les seuls à combattre cet avis,
Bible André Chouraqui
Esdras 10.15Seuls Ionatân bèn ’Assahél et Iahzeyah bèn Tiqva se dressent contre cela. Meshoulâm et Shabetaï le Lévi les aident.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Esdras 10.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Esdras 10.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Esdras 10.15Seuls Yonathan, fils d’Azaël, et Yahzéyas, fils de Tikva, furent opposés à cette façon de faire; Méchoullam et le lévite Chabtaï les soutenaient.
Segond 21
Esdras 10.15 Jonathan, fils d’Asaël, et Jachzia, fils de Thikva, furent les seuls à s’opposer à cette proposition, avec l’appui de Meshullam et du Lévite Shabthaï.
King James en Français
Esdras 10.15 Il n’y eut que Jonathan, fils d’Asaël, et Jachzia, fils de Thikva, qui s’opposèrent à cela; et Méshullam et Shabbéthaï, le Lévite, les appuyèrent.