Esdras 10.11 Rendez donc maintenant gloire au Seigneur, le Dieu de vos pères ; faites ce qui lui est agréable, et séparez-vous des nations et des femmes étrangères.
David Martin
Esdras 10.11 Mais maintenant faites confession [de votre faute] à l’Éternel le Dieu de vos pères, et faites sa volonté, et séparez-vous des peuples du pays, et des femmes étrangères.
Ostervald
Esdras 10.11 Mais maintenant, faites la confession de votre faute à l’Éternel, le Dieu de vos pères, et faites sa volonté. Séparez-vous des peuples du pays et des femmes étrangères.
Ancien Testament Samuel Cahen
Esdras 10.11Et maintenant faites l’aveu à Ieovah, Dieu de nos pères, et faites sa volonté ; séparez-vous du pays et des femmes étrangères.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Esdras 10.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Esdras 10.11Faites donc votre confession à l’Éternel, Dieu de vos pères, et exécutez sa volonté en vous séparant des peuples du pays et des femmes étrangères.
Bible de Lausanne
Esdras 10.11Et maintenant donnez louange à l’Éternel, Dieu de vos pères, et faites sa volonté, et séparez-vous des peuples de la terre et des femmes étrangères.
Nouveau Testament Oltramare
Esdras 10.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Esdras 10.11 Et maintenant, faites confession à l’Éternel, le Dieu de vos pères, et faites ce qui lui est agréable, et séparez-vous des peuples du pays et des femmes étrangères.
Nouveau Testament Stapfer
Esdras 10.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Esdras 10.11 Et maintenant rendez hommage à l’Éternel, le Dieu de vos pères, et faites ce qui lui est agréable, et séparez-vous des peuples du pays et des femmes étrangères.
Ancien testament Zadoc Kahn
Esdras 10.11 Mais maintenant confessez-vous à l’Éternel, le Dieu de vos pères, et faites sa volonté: séparez-vous des populations du pays et des femmes étrangères. »
Glaire et Vigouroux
Esdras 10.11Rendez donc maintenant gloire au Seigneur, le Dieu de vos pères ; faites ce qui lui est agréable, et séparez-vous des nations et des femmes étrangères.
Bible Louis Claude Fillion
Esdras 10.11Rendez donc maintenant gloire au Seigneur, le Dieu de vos pères; faites ce qui Lui est agréable, et séparez-vous des nations et des femmes étrangères.
Louis Segond 1910
Esdras 10.11 Confessez maintenant votre faute à l’Éternel, le Dieu de vos pères, et faites sa volonté ! Séparez-vous des peuples du pays et des femmes étrangères.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Esdras 10.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Esdras 10.11 Et maintenant, confessez votre faute à Yahweh, le Dieu de vos pères, et faites sa volonté ; séparez-vous des peuples du pays et des femmes étrangères?»
Bible Pirot-Clamer
Esdras 10.11Et maintenant rendez gloire à Yahweh, le Dieu de vos pères, et faites sa volonté : séparez-vous des peuples du pays et des femmes étrangères.”
Bible de Jérusalem
Esdras 10.11Mais à présent rendez grâce à Yahvé, le Dieu de vos pères, et accomplissez sa volonté en vous séparant des peuples du pays et des femmes étrangères."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Esdras 10.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Esdras 10.11 Confessez maintenant votre faute à l’Éternel, le Dieu de vos pères, et faites sa volonté ! Séparez-vous des peuples du pays et des femmes étrangères.
Bible André Chouraqui
Esdras 10.11Maintenant, donnez merci à IHVH-Adonaï, l’Elohîms de nos pères. Faites son vouloir. Séparez-vous des peuples de la terre et des femmes étrangères. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Esdras 10.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Esdras 10.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Esdras 10.11Mais maintenant, confessez la vérité devant Yahvé, le Dieu de vos pères et faites ce qu’il vous demande: séparez-vous des peuples du pays et des femmes étrangères.”
Segond 21
Esdras 10.11 Confessez maintenant votre faute à l’Éternel, le Dieu de vos ancêtres, et faites ce qui lui plaît ! Séparez-vous des populations du pays et des femmes étrangères ! »
King James en Français
Esdras 10.11 Mais maintenant, faites la confession de votre faute au SEIGNEUR, le Dieu de vos pères, et faites sa volonté. Séparez-vous des peuples du pays et des femmes étrangères.