Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Rois 10.22

Comparateur biblique pour 1 Rois 10.22

Lemaistre de Sacy

1 Rois 10.22  parce que sa flotte, avec celle du roi Hiram, faisait voile de trois ans en trois ans, et allait en Tharsis ; d’où elle rapportait de l’or, de l’argent, des dents d’éléphant, des singes et des paons.

David Martin

1 Rois 10.22  Car le Roi avait sur mer la flotte de Tarsis avec la flotte d’Hiram ; [et] en trois ans une [fois] la flotte de Tarsis revenait, qui apportait de l’or, de l’argent, de l’ivoire, des singes, et des paons.

Ostervald

1 Rois 10.22  Car le roi avait sur la mer une flotte de Tarsis, avec la flotte de Hiram ; et, tous les trois ans une fois, la flotte de Tarsis venait, apportant de l’or, de l’argent, des dents d’éléphant, des singes et des paons.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Rois 10.22  Car le roi avait sur mer un vaisseau de Tarschisch, avec le vaisseau de ’Hirame ; une fois tous les trois ans le vaisseau de Tarschisch revenait chargé d’or, d’argent, d’ivoire, de singes et de paons.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Rois 10.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Rois 10.22  Car le Roi avait en mer une flotte de Tharsis de conserve avec la flotte d’Hiram ; une fois, en trois ans arrivait la flotte de Tharsis, apportant de l’or et de l’argent, de l’ivoire et des singes et des paons.

Bible de Lausanne

1 Rois 10.22  Car le roi avait en mer une flotte de Tarscis avec la flotte de Hiram ; une fois en trois ans la flotte de Tarscis arrivait, apportant de l’or et de l’argent, des dents d’éléphant, des singes et des paons.

Nouveau Testament Oltramare

1 Rois 10.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Rois 10.22  Car la flotte de Tarsis qu’avait le roi, tenait la mer avec la flotte de Hiram ; une fois tous les trois ans la flotte de Tarsis venait, apportant de l’or et de l’argent, de l’ivoire, et des singes et des paons.

Nouveau Testament Stapfer

1 Rois 10.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Rois 10.22  Car le roi avait sur mer une flotte de Tharsis, avec la flotte de Hiram ; et tous les trois ans arrivait la flotte de Tharsis, apportant de l’or et de l’argent, de l’ivoire, des singes et des paons.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Rois 10.22  De fait, le roi avait une flotte à destination de Tarsis, naviguant avec la flotte de Hiram, et qui revenait tous les trois ans avec une cargaison d’or et d’argent, d’ivoire, de singes et de paons.

Glaire et Vigouroux

1 Rois 10.22  parce que sa flotte avec celle d’Hiram faisait voile de trois ans en trois ans, et allait à Tharsis, d’où elle rapportait de l’or, de l’argent, des dents d’éléphant, des singes et des paons.

Bible Louis Claude Fillion

1 Rois 10.22  parce que sa flotte avec celle d’Hiram faisait voile de trois ans en trois ans, et allait à Tharsis, d’où elle rapportait de l’or, de l’argent, des dents d’éléphant, des singes et des paons.

Louis Segond 1910

1 Rois 10.22  Car le roi avait en mer des navires de Tarsis avec ceux de Hiram ; et tous les trois ans arrivaient les navires de Tarsis, apportant de l’or et de l’argent, de l’ivoire, des singes et des paons.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Rois 10.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Rois 10.22  Car le roi avait en mer des vaisseaux de Tharsis avec les vaisseaux de Hiram ; une fois tous les trois ans, les vaisseaux de Tharsis arrivaient, apportant de l’or et de l’argent, de l’ivoire, des singes et des paons.

Bible Pirot-Clamer

1 Rois 10.22  Car le roi avait en mer des vaisseaux de Tharsis avec les vaisseaux de Hiram : une fois tous les trois ans, les vaisseaux de Tharsis arrivaient, apportant de l’or, de l’argent, des dents d’éléphant, des singes et des paons.

Bible de Jérusalem

1 Rois 10.22  En effet, le roi avait en mer une flotte de Tarsis avec la flotte d’Hiram et tous les trois ans la flotte de Tarsis revenait chargée d’or, d’argent, d’ivoire, de singes et de guenons.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Rois 10.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 10.22  Car le roi avait en mer des navires de Tarsis avec ceux de Hiram ; et tous les trois ans arrivaient les navires de Tarsis, apportant de l’or et de l’argent, de l’ivoire, des singes et des paons.

Bible André Chouraqui

1 Rois 10.22  Oui, la flotte de Tarshish est en mer pour le roi, avec la flotte de Hirâm. La flotte de Tarshish vient une fois tous les trois ans. Elle porte de l’or, de l’argent, des éléphants, des singes, des paons.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Rois 10.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Rois 10.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Rois 10.22  Salomon avait sur mer, avec la flotte de Hiram, des navires pour expéditions lointaines. Tous les trois ans la flotte revenait d’outremer, apportant de l’or, de l’argent, des ivoires, des singes et des paons.

Segond 21

1 Rois 10.22  En effet, le roi avait des bateaux long-courriers en mer avec ceux de Hiram. Tous les 3 ans les bateaux long-courriers arrivaient, chargés d’or, d’argent, d’ivoire, de singes et de paons.

King James en Français

1 Rois 10.22  Car le roi avait sur la mer une flotte de Tarsis, avec la flotte de Hiram; et, tous les trois ans une fois, la flotte de Tarsis venait, apportant de l’or, de l’argent, des dents d’éléphant, des singes et des paons.

La Septante

1 Rois 10.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Rois 10.22  quia classis regis per mare cum classe Hiram semel per tres annos ibat in Tharsis deferens inde aurum et argentum dentes elefantorum et simias et pavos

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 10.22  כִּי֩ אֳנִ֨י תַרְשִׁ֤ישׁ לַמֶּ֨לֶךְ֙ בַּיָּ֔ם עִ֖ם אֳנִ֣י חִירָ֑ם אַחַת֩ לְשָׁלֹ֨שׁ שָׁנִ֜ים תָּבֹ֣וא׀ אֳנִ֣י תַרְשִׁ֗ישׁ נֹֽשְׂאֵת֙ זָהָ֣ב וָכֶ֔סֶף שֶׁנְהַבִּ֥ים וְקֹפִ֖ים וְתֻכִּיִּֽים׃

SBL Greek New Testament

1 Rois 10.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.