Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Genèse 10.25

Comparateur biblique pour Genèse 10.25

Lemaistre de Sacy

Genèse 10.25  Héber eut deux fils : l’un s’appela Phaleg, c’est-à-dire, division, parce que la terre fut divisée de son temps en des nations et des langues différentes  ; et son frère s’appelait Jectan.

David Martin

Genèse 10.25  Et à Héber naquirent deux fils : le nom de l’un fut Péleg, parce qu’en son temps la terre fut partagée ; et le nom de son frère fut Joktan.

Ostervald

Genèse 10.25  Et à Héber il naquit deux fils : le nom de l’un est Péleg (partage), car en son temps la terre fut partagée ; et le nom de son frère, Jockthan.

Ancien Testament Samuel Cahen

Genèse 10.25  De Eiber naquirent deux fils, dont l’un fut nommé Pélegue, car en son temps la terre fut partagée ; le nom de son frère fut Joktane…

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Genèse 10.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Genèse 10.25  Et à Héber il naquit deux fils : le nom de l’un était Péleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère était Joctan.

Bible de Lausanne

Genèse 10.25  Et il naquit à Héber deux fils ; le nom de l’un est Péleg (partage), car en son temps la terre fut répartie ; et le nom de son frère est Joktan.

Nouveau Testament Oltramare

Genèse 10.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Genèse 10.25  Et il naquit à Héber deux fils : le nom de l’un fut Péleg, car en ses jours la terre fut partagée ; et le nom de son frère fut Joktan.

Nouveau Testament Stapfer

Genèse 10.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Genèse 10.25  Et Héber eut deux fils ; le nom de l’un était Péleg, parce que de son temps la terre était partagée ; et le nom de son frère était Joktan.

Ancien testament Zadoc Kahn

Genèse 10.25  A Héber il naquit deux fils. Le nom de l’un : Péleg, parce que de son temps la terre fut partagée ; et le nom de son frère : Yoktân.

Glaire et Vigouroux

Genèse 10.25  Héber eut deux fils : l’un s’appela Phaleg, parce que de son temps la terre fut divisée ; et son frère s’appelait Jectan.

Bible Louis Claude Fillion

Genèse 10.25  Héber eut deux fils: l’un s’appela Phaleg, parce que de son temps la terre fut divisée; et son frère s’appelait Jectan.

Louis Segond 1910

Genèse 10.25  Il naquit à Héber deux fils: le nom de l’un était Péleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère était Jokthan.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Genèse 10.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Genèse 10.25  Et il naquit à Héber deux fils : le nom de l’un était Phaleg, parce que de son temps la terre était partagée, et le nom de son frère était Jectan.

Bible Pirot-Clamer

Genèse 10.25  A Héber naquirent deux fils : le nom de l’un était Phaleg, parce qu’en son temps, la terre fut divisée, et le nom de son frère était Jectan.

Bible de Jérusalem

Genèse 10.25  À Eber naquirent deux fils : le premier s’appelait Péleg, carce fut en son temps que la terre fut divisée, et son frères’appelait Yoqtân.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Genèse 10.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 10.25  Il naquit à Héber deux fils : le nom de l’un était Péleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère était Jokthan.

Bible André Chouraqui

Genèse 10.25  Pour ’Ébèr il a été enfanté deux fils : nom de l’un, Pèlèg, oui, en ses jours la terre s’était scindée. Nom de son frère : Ioqtân.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Genèse 10.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Genèse 10.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Genèse 10.25  Éber eut deux fils. Le premier s’appelait Péleg, c’est en son temps que la terre fut divisée. Son frère s’appelait Yoktan.

Segond 21

Genèse 10.25  Héber eut deux fils. Le nom de l’un était Péleg, parce que c’est à son époque que la terre fut partagée, et celui de son frère était Jokthan.

King James en Français

Genèse 10.25  Et à Héber naquirent deux fils : le nom de l’un était Péleg, car en ses jours la terre fut partagée; et le nom de son frère était, Joktan.

La Septante

Genèse 10.25  καὶ τῷ Εβερ ἐγενήθησαν δύο υἱοί ὄνομα τῷ ἑνὶ Φαλεκ ὅτι ἐν ταῖς ἡμέραις αὐτοῦ διεμερίσθη ἡ γῆ καὶ ὄνομα τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ Ιεκταν.

La Vulgate

Genèse 10.25  natique sunt Eber filii duo nomen uni Faleg eo quod in diebus eius divisa sit terra et nomen fratris eius Iectan

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 10.25  וּלְעֵ֥בֶר יֻלַּ֖ד שְׁנֵ֣י בָנִ֑ים שֵׁ֣ם הָֽאֶחָ֞ד פֶּ֗לֶג כִּ֤י בְיָמָיו֙ נִפְלְגָ֣ה הָאָ֔רֶץ וְשֵׁ֥ם אָחִ֖יו יָקְטָֽן׃

SBL Greek New Testament

Genèse 10.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.