Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Pierre 1.12

Comparateur biblique pour 1 Pierre 1.12

Lemaistre de Sacy

1 Pierre 1.12  il leur fut révélé, que ce n’était pas pour eux-mêmes, mais pour vous, qu’ils étaient ministres et dispensateurs de ces choses que ceux qui vous ont prêché l’Évangile par le Saint-Esprit envoyé du ciel, vous ont maintenant annoncées, et que les anges mêmes désirent de pénétrer.

David Martin

1 Pierre 1.12  Et il leur fut révélé que ce n’était pas pour eux-mêmes, mais pour nous, qu’ils administraient ces choses, lesquelles ceux qui vous ont prêché l’Evangile, par le Saint-Esprit envoyé du Ciel, vous ont maintenant annoncées, et dans lesquelles les Anges désirent de regarder jusqu’au fond.

Ostervald

1 Pierre 1.12  Et il leur fut révélé que ce n’était pas pour eux-mêmes, mais pour nous, qu’ils étaient dispensateurs de ces choses, qui vous ont été annoncées maintenant par ceux qui vous ont prêché l’Évangile, par le Saint-Esprit envoyé du ciel, et dans lesquelles les anges désirent plonger leurs regards.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Pierre 1.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Pierre 1.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Pierre 1.12  Il leur fut révélé que ce n’était pas pour eux-mêmes, mais pour vous, qu’ils étaient chargés des choses qui vous sont maintenant annoncées par l’entremise de ceux qui vous ont prêché la bonne nouvelle par l’esprit saint envoyé du ciel, et dans lesquelles les anges désirent plonger leurs regards.

Bible de Lausanne

1 Pierre 1.12  Et il leur fut révélé que ce n’était pas pour eux-mêmes, mais pour nous, qu’ils administraient ces choses qui maintenant vous ont été annoncées au moyen de ceux qui vous ont annoncé la bonne nouvelle, par l’Esprit saint envoyé du ciel, et dans lesquelles les anges désirent de voir en se baissant.

Nouveau Testament Oltramare

1 Pierre 1.12  Il leur fut révélé que c’était, non pour eux-mêmes, mais pour nous, que leur ministère était requis pour les choses, que ceux qui vous ont prêché l’évangile par le Saint-Esprit envoyé du ciel, vous ont maintenant annoncées, et dans lesquelles les anges désirent plonger leurs regards.

John Nelson Darby

1 Pierre 1.12  et il leur fut révélé que ce n’était pas pour eux-mêmes, mais pour vous, qu’ils administraient ces choses, qui vous sont maintenant annoncées par ceux qui vous ont annoncé la bonne nouvelle par l’Esprit Saint envoyé du ciel, dans lesquelles des anges désirent de regarder de près.

Nouveau Testament Stapfer

1 Pierre 1.12  Et il leur fut révélé que ce n’était pas pour eux-mêmes, mais pour vous qu’ils étaient dispensateurs de ces choses, que vous ont maintenant annoncées par l’Esprit saint, envoyé du ciel, ceux qui vous ont prêché l’Évangile, et au fond desquelles les anges mêmes désirent plonger leurs regards.

Bible Annotée

1 Pierre 1.12  Il leur fut révélé que ce n’était pas pour eux-mêmes, mais pour vous, qu’ils administraient ces choses, qui vous ont été maintenant annoncées par l’entremise de ceux qui vous ont prêché l’Évangile par l’Esprit-Saint envoyé du ciel, et dans lesquelles les anges désirent plonger leurs regards.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Pierre 1.12  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

1 Pierre 1.12  Il leur fut révélé que ce n’était pas pour eux-mêmes, mais pour vous qu’ils étaient dispensateurs de ces choses, que vous ont maintenant annoncées ceux qui vous ont prêché l’Evangile par l’Esprit-Saint, envoyé du ciel, et que les anges désirent contempler à fond.

Bible Louis Claude Fillion

1 Pierre 1.12  Il leur fut révélé que ce n’était pas pour eux-mêmes, mais pour vous qu’ils êtaient dispensateurs de ces choses, que vous ont maintenant annoncées ceux qui vous ont prêché l’Evangile par l’Esprit-Saint, envoyé du Ciel, et que les Anges désirent contempler à fond.

Louis Segond 1910

1 Pierre 1.12  Il leur fut révélé que ce n’était pas pour eux-mêmes, mais pour vous, qu’ils étaient les dispensateurs de ces choses, que vous ont annoncées maintenant ceux qui vous ont prêché l’Évangile par le Saint-Esprit envoyé du ciel, et dans lesquelles les anges désirent plonger leurs regards.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Pierre 1.12  Il leur fut révélé que ce n’était pas pour eux-mêmes, mais pour vous, qu’ils étaient dispensateurs de ces choses, que vous ont maintenant annoncées ceux qui vous ont prêché l’Évangile, par l’Esprit saint envoyé du ciel, et au fond desquelles les anges désirent plonger leurs regards.

Auguste Crampon

1 Pierre 1.12  Il leur a été révélé que ce n’était pas pour eux-mêmes, mais pour vous, qu’ils avaient charge de dispenser les choses que vous ont aujourd’hui annoncées ceux qui, par le Saint-Esprit envoyé du ciel, vous ont prêché l’Evangile : mystère profond, où les anges désirent plonger leurs regards.

Bible Pirot-Clamer

1 Pierre 1.12  A ces prophètes il fut révélé que ce n’était point pour eux-mêmes, mais pour vous qu’ils avaient mission de préparer ce que vous ont annoncé de nos jours ceux qui, par l’Esprit-Saint envoyé du ciel, vous ont apporté cette bonne nouvelle, que les anges aspirent à contempler.

Bible de Jérusalem

1 Pierre 1.12  Il leur fut révélé que ce n’était pas pour eux-mêmes, mais pour vous, qu’ils administraient ce message, que maintenant vous annoncent ceux qui vous prêchent l’Évangile, dans l’Esprit Saint envoyé du ciel, et sur lequel les anges se penchent avec convoitise.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Pierre 1.12  Et il leur fut révélé que ce n’était pas pour eux-mêmes, mais pour vous, qu’ils étaient au service de ces choses, que par l’Esprit Saint envoyé du ciel vous ont maintenant annoncées ceux qui vous ont évangélisés, et sur lesquelles les anges désirent se pencher.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Pierre 1.12  Il leur fut révélé que ce n’était pas pour eux-mêmes, mais pour vous, qu’ils étaient les dispensateurs de ces choses, que vous ont annoncées maintenant ceux qui vous ont prêché l’Évangile par le Saint-Esprit envoyé du ciel, et dans lesquelles les anges désirent plonger leurs regards.

Bible André Chouraqui

1 Pierre 1.12  Il leur a été découvert qu’ils servaient tout cela, non pas pour eux, mais pour vous. Ce qui vous a été annoncé maintenant grâce aux annonciateurs, par le souffle sacré envoyé du ciel, ce vers quoi les messagers aspirent pour le voir.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Pierre 1.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Pierre 1.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Pierre 1.12  Et il leur a été révélé que tout cela serait, sinon pour eux, du moins pour vous. Ils préparaient ce qui maintient les anges en admiration et qui maintenant vous a été annoncé, car vos évangélisateurs ont été portés par l’Esprit Saint envoyé du ciel.

Segond 21

1 Pierre 1.12  Il leur a été révélé que ce n’était pas pour eux-mêmes, mais pour vous, qu’ils étaient au service de ce message. Les hommes qui vous ont prêché l’Évangile par le Saint-Esprit envoyé du ciel vous ont maintenant annoncé ce message, dans lequel les anges eux-mêmes désirent plonger leurs regards !

King James en Français

1 Pierre 1.12  Auxquels il a été révélé que ce n’était pas à eux-mêmes, mais à nous, qu’ils administraient ces choses, qui vous sont maintenant rapportées par ceux qui vous ont prêché l’évangile, avec la Sainte Présence envoyé du ciel, lesquelles choses les anges désirent plonger leurs regards

La Septante

1 Pierre 1.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Pierre 1.12  quibus revelatum est quia non sibi ipsis vobis autem ministrabant ea quae nunc nuntiata sunt vobis per eos qui evangelizaverunt vos Spiritu Sancto misso de caelo in quae desiderant angeli prospicere

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Pierre 1.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

1 Pierre 1.12  οἷς ἀπεκαλύφθη ὅτι οὐχ ἑαυτοῖς ὑμῖν δὲ διηκόνουν αὐτά, ἃ νῦν ἀνηγγέλη ὑμῖν διὰ τῶν εὐαγγελισαμένων ⸀ὑμᾶς πνεύματι ἁγίῳ ἀποσταλέντι ἀπ’ οὐρανοῦ, εἰς ἃ ἐπιθυμοῦσιν ἄγγελοι παρακύψαι.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.