Hébreux 1.12 et vous les changerez comme un manteau, et ils seront changés ; mais pour vous, vous serez toujours le même, et vos années ne finiront point.
David Martin
Hébreux 1.12 Et tu les plieras en rouleau comme un habit, et ils seront changés ; mais toi, tu es le même, et tes ans ne finiront point.
Ostervald
Hébreux 1.12 Et tu les rouleras comme un manteau ; ils seront changés, mais toi, tu es le même, et tes années ne finiront point.
Ancien Testament Samuel Cahen
Hébreux 1.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Hébreux 1.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Hébreux 1.12et Tu les replieras comme une couverture, comme un vêtement, et ils seront changés ; mais Toi, Tu es le même, et Tes années ne finiront point. »
Bible de Lausanne
Hébreux 1.12et tu les rouleras comme un manteau, et ils seront changés ; mais toi, tu es le même et tes années ne finiront point. »
Nouveau Testament Oltramare
Hébreux 1.12tu les enrouleras comme un manteau, et ils seront changés; mais toi, tu es toujours le même, et tes années ne finiront point.»
John Nelson Darby
Hébreux 1.12 et tu les plieras comme un vêtement, et ils seront changés ; mais toi, tu es le même, et tes ans ne cesseront point ».
Nouveau Testament Stapfer
Hébreux 1.12Tu les plieras comme une couverture, comme un manteau, et ils se transformeront, Mais toi tu restes le même Et tes années ne finiront pas. »
Bible Annotée
Hébreux 1.12et tu les rouleras comme un manteau, et ils seront changés ; mais toi, tu es le même, et tes années ne finiront point.
Ancien testament Zadoc Kahn
Hébreux 1.12 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Hébreux 1.12et vous les changerez comme un manteau, et ils seront changés ; mais vous, vous êtes le même, et vos années ne finiront pas.
Bible Louis Claude Fillion
Hébreux 1.12et Vous les changerez comme un manteau, et ils seront changés; mais Vous, Vous êtes le même, et Vos années ne finiront pas.
Louis Segond 1910
Hébreux 1.12 Tu les rouleras comme un manteau et ils seront changés ; Mais toi, tu restes le même, Et tes années ne finiront point.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Hébreux 1.12Tu les rouleras comme un manteau, et ils seront transformés ; mais toi, tu restes le même, et tes années ne finiront point. »
Auguste Crampon
Hébreux 1.12 comme un manteau tu les rouleras, et ils seront changés ; mais toi, tu restes le même, et tes années ne s’épuiseront point?»
Bible Pirot-Clamer
Hébreux 1.12ils seront comme un habit dont on change ; - mais toi, tu es toujours le même - et tes années ne finiront point.
Bible de Jérusalem
Hébreux 1.12Comme un manteau tu les rouleras, comme un vêtement, et ils seront changés. Mais toi, tu es le même et tes années ne s’achèveront point.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Hébreux 1.12et comme un habit tu les rouleras, comme un manteau, et ils seront changés. Mais toi, tu es le même, et tes années ne cesseront pas.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Hébreux 1.12 Tu les rouleras comme un manteau et ils seront changés ; Mais toi, tu restes le même, Et tes années ne finiront point.
Bible André Chouraqui
Hébreux 1.12et comme un vêtement tu les rouleras ; comme un manteau ils seront aussi changés. Mais toi, tu es le même ; tes années ne disparaîtront pas. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Hébreux 1.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Hébreux 1.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Hébreux 1.12comme un manteau tu les rouleras dans un coin. Comme un vêtement ils seront remplacés, mais toi tu es là toujours et tes années n’ont pas de fin.
Segond 21
Hébreux 1.12Tu les enrouleras comme un manteau, ils seront remplacés [comme un vêtement]. Mais toi, tu es toujours le même et ton existence n’aura pas de fin.
King James en Français
Hébreux 1.12 Et comme des vêtements tu les plieras; et ils seront changés, mais toi, tu es le même, et tes années ne failliront pas.
La Septante
Hébreux 1.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Hébreux 1.12et velut amictum involves eos et mutabuntur tu autem idem es et anni tui non deficient
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Hébreux 1.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !