Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Hébreux 1.12

Comparateur biblique pour Hébreux 1.12

Lemaistre de Sacy

Hébreux 1.12  et vous les changerez comme un manteau, et ils seront changés ; mais pour vous, vous serez toujours le même, et vos années ne finiront point.

David Martin

Hébreux 1.12  Et tu les plieras en rouleau comme un habit, et ils seront changés ; mais toi, tu es le même, et tes ans ne finiront point.

Ostervald

Hébreux 1.12  Et tu les rouleras comme un manteau ; ils seront changés, mais toi, tu es le même, et tes années ne finiront point.

Ancien Testament Samuel Cahen

Hébreux 1.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Hébreux 1.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Hébreux 1.12  et Tu les replieras comme une couverture, comme un vêtement, et ils seront changés ; mais Toi, Tu es le même, et Tes années ne finiront point.  »

Bible de Lausanne

Hébreux 1.12  et tu les rouleras comme un manteau, et ils seront changés ; mais toi, tu es le même et tes années ne finiront point. »

Nouveau Testament Oltramare

Hébreux 1.12  tu les enrouleras comme un manteau, et ils seront changés; mais toi, tu es toujours le même, et tes années ne finiront point.»

John Nelson Darby

Hébreux 1.12  et tu les plieras comme un vêtement, et ils seront changés ; mais toi, tu es le même, et tes ans ne cesseront point ».

Nouveau Testament Stapfer

Hébreux 1.12  Tu les plieras comme une couverture, comme un manteau, et ils se transformeront, Mais toi tu restes le même Et tes années ne finiront pas. »

Bible Annotée

Hébreux 1.12  et tu les rouleras comme un manteau, et ils seront changés ; mais toi, tu es le même, et tes années ne finiront point.

Ancien testament Zadoc Kahn

Hébreux 1.12  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Hébreux 1.12  et vous les changerez comme un manteau, et ils seront changés ; mais vous, vous êtes le même, et vos années ne finiront pas.

Bible Louis Claude Fillion

Hébreux 1.12  et Vous les changerez comme un manteau, et ils seront changés; mais Vous, Vous êtes le même, et Vos années ne finiront pas.

Louis Segond 1910

Hébreux 1.12  Tu les rouleras comme un manteau et ils seront changés ; Mais toi, tu restes le même, Et tes années ne finiront point.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Hébreux 1.12  Tu les rouleras comme un manteau, et ils seront transformés ; mais toi, tu restes le même, et tes années ne finiront point. »

Auguste Crampon

Hébreux 1.12  comme un manteau tu les rouleras, et ils seront changés ; mais toi, tu restes le même, et tes années ne s’épuiseront point?»

Bible Pirot-Clamer

Hébreux 1.12  ils seront comme un habit dont on change ; - mais toi, tu es toujours le même - et tes années ne finiront point.

Bible de Jérusalem

Hébreux 1.12  Comme un manteau tu les rouleras, comme un vêtement, et ils seront changés. Mais toi, tu es le même et tes années ne s’achèveront point.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Hébreux 1.12  et comme un habit tu les rouleras, comme un manteau, et ils seront changés. Mais toi, tu es le même, et tes années ne cesseront pas.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Hébreux 1.12  Tu les rouleras comme un manteau et ils seront changés ; Mais toi, tu restes le même, Et tes années ne finiront point.

Bible André Chouraqui

Hébreux 1.12  et comme un vêtement tu les rouleras ; comme un manteau ils seront aussi changés. Mais toi, tu es le même ; tes années ne disparaîtront pas. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Hébreux 1.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Hébreux 1.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Hébreux 1.12  comme un manteau tu les rouleras dans un coin. Comme un vêtement ils seront remplacés, mais toi tu es là toujours et tes années n’ont pas de fin.

Segond 21

Hébreux 1.12  Tu les enrouleras comme un manteau, ils seront remplacés [comme un vêtement]. Mais toi, tu es toujours le même et ton existence n’aura pas de fin.

King James en Français

Hébreux 1.12  Et comme des vêtements tu les plieras; et ils seront changés, mais toi, tu es le même, et tes années ne failliront pas.

La Septante

Hébreux 1.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Hébreux 1.12  et velut amictum involves eos et mutabuntur tu autem idem es et anni tui non deficient

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Hébreux 1.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Hébreux 1.12  καὶ ὡσεὶ περιβόλαιον ἑλίξεις αὐτούς, ⸂ὡς ἱμάτιον⸃ καὶ ἀλλαγήσονται· σὺ δὲ ὁ αὐτὸς εἶ, καὶ τὰ ἔτη σου οὐκ ἐκλείψουσιν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.