Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Tite 1.8

Comparateur biblique pour Tite 1.8

Lemaistre de Sacy

Tite 1.8  mais qu’il aime à exercer l’hospitalité ; qu’il soit affable ; qu’il soit sobre, juste, saint, tempérant ;

David Martin

Tite 1.8  Mais hospitalier, aimant les gens de bien, sage, juste, saint, continent ;

Ostervald

Tite 1.8  Mais, au contraire, hospitalier, aimant les gens de bien, prudent, juste, saint, tempérant,

Ancien Testament Samuel Cahen

Tite 1.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Tite 1.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Tite 1.8  mais hospitalier, ami des gens de bien, sage, juste, pieux, tempérant,

Bible de Lausanne

Tite 1.8  mais hospitalier, aimant le bien{Ou les gens de bien.} prudent, juste, saint, tempérant,

Nouveau Testament Oltramare

Tite 1.8  mais il doit être hospitalier, ami des gens de bien, mesuré, juste, pieux, tempérant,

John Nelson Darby

Tite 1.8  mais hospitalier, aimant le bien, sage, juste, pieux, continent,

Nouveau Testament Stapfer

Tite 1.8  mais être hospitalier, aimer à faire le bien ; être modéré, juste, pieux, sobre,

Bible Annotée

Tite 1.8  mais qu’il soit hospitalier, ami des gens de bien, prudent, juste, sain, tempérant :

Ancien testament Zadoc Kahn

Tite 1.8  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Tite 1.8  mais hospitalier, affable, sobre, juste, saint, tempérant,

Bible Louis Claude Fillion

Tite 1.8  mais hospitalier, affable, sobre, juste, saint, tempérant,

Louis Segond 1910

Tite 1.8  mais qu’il soit hospitalier, ami des gens de bien, modéré, juste, saint, tempérant,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Tite 1.8  mais qu’il soit hospitalier, ami des gens de bien, prudent, juste, saint, tempérant,

Auguste Crampon

Tite 1.8  mais qu’il soit hospitalier, zélé pour le bien, circonspect, juste, saint, maître de ses passions,

Bible Pirot-Clamer

Tite 1.8  mais hospitalier, ami du bien, prudent, juste, saint, continent,

Bible de Jérusalem

Tite 1.8  mais au contraire hospitalier, ami du bien, pondéré, juste, pieux, maître de soi,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Tite 1.8  mais hospitalier, ami du bien, modéré, juste, saint, continent,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Tite 1.8  mais qu’il soit hospitalier, ami des gens de bien, modéré, juste, saint, tempérant,

Bible André Chouraqui

Tite 1.8  mais hospitalier, ami du bien, sensé, juste, consacré, maître de soi,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Tite 1.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Tite 1.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Tite 1.8  mais au contraire hospitalier, ami du bien, homme de bon jugement, juste, pieux, maître de lui-même.

Segond 21

Tite 1.8  Il doit au contraire être hospitalier, ami du bien, réfléchi, juste, saint, maître de lui,

King James en Français

Tite 1.8  Mais aimant l’hospitalité, aimant les gens de bien, sobre, juste, saint, tempérant,

La Septante

Tite 1.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Tite 1.8  sed hospitalem benignum sobrium iustum sanctum continentem

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Tite 1.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Tite 1.8  ἀλλὰ φιλόξενον, φιλάγαθον, σώφρονα, δίκαιον, ὅσιον, ἐγκρατῆ,

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.