Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Galates 1.7

Comparateur biblique pour Galates 1.7

Lemaistre de Sacy

Galates 1.7  Ce n’est pas qu’il y en ait d’autre ; mais c’est qu’il y a des gens qui vous troublent, et qui veulent renverser l’Évangile de Jésus -Christ.

David Martin

Galates 1.7  Qui n’est pas un autre [Evangile], mais il y a des gens qui vous troublent, et qui veulent renverser l’Evangile de Christ.

Ostervald

Galates 1.7  Non qu’il y en ait un autre, mais il y a des gens qui vous troublent, et qui veulent pervertir l’Évangile de Christ.

Ancien Testament Samuel Cahen

Galates 1.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Galates 1.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Galates 1.7  ce qui ne vient d’autre chose que de ce qu’il y a quelques personnes qui vous troublent, et qui veulent renverser l’évangile de Christ.

Bible de Lausanne

Galates 1.7  sinon qu’il y a des gens qui vous troublent et qui veulent pervertir la bonne nouvelle du Christ.

Nouveau Testament Oltramare

Galates 1.7  non qu’il y ait un autre évangile, mais il y a certaines gens qui vous troublent, et qui veulent renverser l’évangile de Christ.

John Nelson Darby

Galates 1.7  mais il y a des gens qui vous troublent, et qui veulent pervertir l’évangile du Christ.

Nouveau Testament Stapfer

Galates 1.7  Un autre ! il n’y en a point ; il n’y a que certains brouillons qui veulent pervertir l’Évangile du Christ !

Bible Annotée

Galates 1.7  qui n’est point un autre, si ce n’est qu’il y en a quelques-uns qui vous troublent et qui veulent renverser l’Évangile de Christ.

Ancien testament Zadoc Kahn

Galates 1.7  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Galates 1.7  Non pas qu’il y en ait un autre ; mais il y a des gens qui vous troublent, et qui veulent renverser l’Evangile du Christ.

Bible Louis Claude Fillion

Galates 1.7  Non pas qu’il y en ait un autre; mais il y a des gens qui vous troublent, et qui veulent renverser l’Evangile du Christ.

Louis Segond 1910

Galates 1.7  Non pas qu’il y ait un autre Évangile, mais il y a des gens qui vous troublent, et qui veulent renverser l’Évangile de Christ.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Galates 1.7  Non pas qu’il y ait un autre Évangile ; mais il y a des gens qui vous troublent et qui veulent renverser l’Évangile du Christ.

Auguste Crampon

Galates 1.7  non certes qu’il y en ait un autre ; seulement il y a des gens qui vous troublent et qui veulent changer l’Évangile du Christ.

Bible Pirot-Clamer

Galates 1.7  Non qu’il soit différent ; seulement il y a des gens qui viennent vous troubler en essayant de changer l’évangile du Christ.

Bible de Jérusalem

Galates 1.7  non qu’il y en ait deux ; il y a seulement des gens en train de jeter le trouble parmi vous et qui veulent bouleverser l’Évangile du Christ.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Galates 1.7  Ce n’en est pas un autre ; il y a seulement des gens qui vous troublent et qui veulent mettre sens dessus dessous l’Évangile du Christ.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Galates 1.7  Non pas qu’il y ait un autre évangile, mais il y a des gens qui vous troublent, et qui veulent altérer l’Évangile de Christ.

Bible André Chouraqui

Galates 1.7  mais qui n’en est pas une autre ! Seulement, certains vous troublent et veulent pervertir l’annonce du messie.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Galates 1.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Galates 1.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Galates 1.7  Mais il n’y en a pas d’autre: il y a seulement des gens qui vous créent des problèmes et qui veulent mettre à l’envers l’évangile du Christ.

Segond 21

Galates 1.7  Ce n’est pas qu’il y ait un autre évangile, mais il y a des gens qui vous troublent et qui veulent déformer l’Évangile de Christ.

King James en Français

Galates 1.7  Qui n’en est pas un autre; mais il y en a certains qui vous troublent, et qui veulent pervertir l’évangile de Christ.

La Septante

Galates 1.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Galates 1.7  quod non est aliud nisi sunt aliqui qui vos conturbant et volunt convertere evangelium Christi

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Galates 1.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Galates 1.7  ὃ οὐκ ἔστιν ἄλλο· εἰ μή τινές εἰσιν οἱ ταράσσοντες ὑμᾶς καὶ θέλοντες μεταστρέψαι τὸ εὐαγγέλιον τοῦ Χριστοῦ.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.