Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Romains 1.23

Comparateur biblique pour Romains 1.23

Lemaistre de Sacy

Romains 1.23  et ils ont transféré l’honneur qui n’est dû qu’au Dieu incorruptible, à l’image d’un homme corruptible, et à des figures d’oiseaux, de bêtes à quatre pieds, et de reptiles.

David Martin

Romains 1.23  Et ils ont changé la gloire de Dieu incorruptible en la ressemblance de l’image de l’homme corruptible, et des oiseaux, et des bêtes à quatre pieds, et des reptiles.

Ostervald

Romains 1.23  Et ils ont changé la gloire du Dieu incorruptible en des images qui représentent l’homme corruptible, et les oiseaux, et les quadrupèdes, et les reptiles.

Ancien Testament Samuel Cahen

Romains 1.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Romains 1.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Romains 1.23  et ils ont échangé la gloire du Dieu incorruptible contre des simulacres faits à l’image de l’homme corruptible et des oiseaux et des quadrupèdes et des reptiles.

Bible de Lausanne

Romains 1.23  et ils ont changé la gloire du Dieu incorruptible en la ressemblance d’images de l’homme corruptible et d’oiseaux et de quadrupèdes et de reptiles.

Nouveau Testament Oltramare

Romains 1.23  et ils ont changé la gloire du Dieu immortel en une image semblable à celle de l’homme mortel, des oiseaux, des quadrupèdes et des reptiles.

John Nelson Darby

Romains 1.23  et ils ont changé la gloire du Dieu incorruptible en la ressemblance de l’image d’un homme corruptible et d’oiseaux et de quadrupèdes et de reptiles.

Nouveau Testament Stapfer

Romains 1.23  ils ont substitué, à la gloire du Dieu immortel des images représentant l’homme mortel, les oiseaux, les quadrupèdes, les reptiles.

Bible Annotée

Romains 1.23  et ils ont changé la gloire du Dieu incorruptible en images représentant l’homme corruptible et des oiseaux et des quadrupèdes et des reptiles.

Ancien testament Zadoc Kahn

Romains 1.23  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Romains 1.23  et ils ont changé la gloire du Dieu incorruptible contre une image représentant l’homme corruptible, et les oiseaux, et les quadrupèdes, et les reptiles.

Bible Louis Claude Fillion

Romains 1.23  et ils ont changé la gloire du Dieu incorruptible contre une image représentant l’homme corruptible, et les oiseaux, et les quadrupèdes, et les reptiles.

Louis Segond 1910

Romains 1.23  et ils ont changé la gloire du Dieu incorruptible en images représentant l’homme corruptible, des oiseaux, des quadrupèdes, et des reptiles.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Romains 1.23  ils ont remplacé la gloire du Dieu incorruptible par des images qui représentent l’homme corruptible, des oiseaux, des quadrupèdes, des reptiles.

Auguste Crampon

Romains 1.23  et ils ont échangé la majesté du Dieu incorruptible pour des images représentant l’homme corruptible, des oiseaux, des quadrupèdes et des reptiles.

Bible Pirot-Clamer

Romains 1.23  et ils ont troqué la gloire du Dieu immortel pour des images représentant des hommes mortels, des oiseaux, des quadrupèdes et des reptiles.

Bible de Jérusalem

Romains 1.23  et ils ont changé la gloire du Dieu incorruptible contre une représentation, simple image d’hommes corruptibles, d’oiseaux, de quadrupèdes, de reptiles.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Romains 1.23  et ils ont échangé la gloire du Dieu incorruptible pour des images représentant l’homme corruptible, des oiseaux, des quadrupèdes et des reptiles.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Romains 1.23  et ils ont changé la gloire du Dieu incorruptible en images représentant l’homme corruptible, des oiseaux, des quadrupèdes, et des reptiles.

Bible André Chouraqui

Romains 1.23  Ils ont troqué la gloire d’Elohîms l’incorruptible pour la représentation de l’image d’un homme mortel, d’oiseaux, de quadrupèdes et de reptiles.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Romains 1.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Romains 1.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Romains 1.23  ils ont même remplacé le Dieu de la Gloire, le Dieu qui ne passera pas, par des images de tout ce qui passe, des images d’hommes, d’oiseaux, de bêtes ou de serpents.

Segond 21

Romains 1.23  et ils ont remplacé la gloire du Dieu incorruptible par des images qui représentent l’homme corruptible, des oiseaux, des quadrupèdes et des reptiles.

King James en Français

Romains 1.23  Et ils ont changé la gloire du Dieu incorruptible en la ressemblance de l’image de l’homme corruptible, et d’oiseaux, et de quadrupèdes, et de reptiles.

La Septante

Romains 1.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Romains 1.23  et mutaverunt gloriam incorruptibilis Dei in similitudinem imaginis corruptibilis hominis et volucrum et quadrupedum et serpentium

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Romains 1.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Romains 1.23  καὶ ἤλλαξαν τὴν δόξαν τοῦ ἀφθάρτου θεοῦ ἐν ὁμοιώματι εἰκόνος φθαρτοῦ ἀνθρώπου καὶ πετεινῶν καὶ τετραπόδων καὶ ἑρπετῶν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.