Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jean 1.17

Comparateur biblique pour Jean 1.17

Lemaistre de Sacy

Jean 1.17  Car la loi a été donnée par Moïse ; mais la grâce et la vérité a été apportée par Jésus-Christ.

David Martin

Jean 1.17  Car la Loi a été donnée par Moïse ; la grâce et la vérité est venue par Jésus-Christ.

Ostervald

Jean 1.17  Car la loi a été donnée par Moïse, la grâce et la vérité sont venues par Jésus-Christ.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jean 1.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jean 1.17  Car la loi a été donnée par Moyse, la grâce et la vérité sont venues par Jésus.

Perret-Gentil et Rilliet

Jean 1.17  car la loi a été donnée par Moïse, la grâce et la vérité sont venues par Jésus-Christ.

Bible de Lausanne

Jean 1.17  Car la loi a été donnée par le moyen de Moïse : la grâce et la vérité sont venues par le moyen de Jésus-Christ.

Nouveau Testament Oltramare

Jean 1.17  car la Loi a été donnée par Moïse; mais la Grâce et la Vérité sont venues par Jésus-Christ.

John Nelson Darby

Jean 1.17  Car la loi a été donnée par Moïse ; la grâce et la vérité vinrent par Jésus Christ.

Nouveau Testament Stapfer

Jean 1.17  Car la Loi a été donnée par Moïse ; la grâce et la vérité sont venues par Jésus-Christ.

Bible Annotée

Jean 1.17  Car la loi a été donnée par Moïse ; la grâce et la vérité sont venues par Jésus-Christ.

Ancien testament Zadoc Kahn

Jean 1.17  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Jean 1.17  Car la loi a été donnée par Moïse ; la grâce et la vérité ont été faites par Jésus-Christ.

Bible Louis Claude Fillion

Jean 1.17  Car la loi a été donnée par Moïse; la grace et la vérité ont été faites par Jésus-Christ.

Louis Segond 1910

Jean 1.17  car la loi a été donnée par Moïse, la grâce et la vérité sont venues par Jésus-Christ.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jean 1.17  Car la loi a été donnée par Moïse ; la grâce et la vérité sont venues par Jésus-Christ.

Auguste Crampon

Jean 1.17  parce que la loi a été donnée par Moïse, la grâce et la vérité sont venues par Jésus-Christ.

Bible Pirot-Clamer

Jean 1.17  Car la Loi a été donnée par Moïse - mais la Grâce et la Vérité sont venues par Jésus-Christ.

Bible de Jérusalem

Jean 1.17  Car la Loi fut donnée par Moïse ; la grâce et la vérité sont venues par Jésus Christ.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jean 1.17  car la Loi a été donnée par Moïse, mais la grâce et la vérité sont venues par Jésus Christ.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 1.17  car la loi a été donnée par Moïse, la grâce et la vérité sont venues par Jésus-Christ.

Bible André Chouraqui

Jean 1.17  La tora a été donnée par Moshè ; le chérissement et la vérité sont advenus par Iéshoua’ le messie.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jean 1.17  Car la loi a été donnée par Moïse, la grâce et la vérité sont advenues par Jésus Christ.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jean 1.17  parce que l’instruction c’est par môscheh qu’elle a été donnée mais la grâce et la vérité c’est par ieschoua le maschiah qu’elle est [donnée]

Bible des Peuples

Jean 1.17  Par Moïse nous avons reçu la Loi, mais le don d’amour et la vérité sont venus par Jésus Christ.

Segond 21

Jean 1.17  En effet, la loi a été donnée à travers Moïse, mais la grâce et la vérité sont venues à travers Jésus-Christ.

King James en Français

Jean 1.17  Car la loi a été donnée par Moïse, mais grâce et vérité sont venues par Jésus-Christ.

La Septante

Jean 1.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jean 1.17  quia lex per Mosen data est gratia et veritas per Iesum Christum facta est

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 1.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Jean 1.17  ὅτι ὁ νόμος διὰ Μωϋσέως ἐδόθη, ἡ χάρις καὶ ἡ ἀλήθεια διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐγένετο.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.