Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 1.8

Comparateur biblique pour Luc 1.8

Lemaistre de Sacy

Luc 1.8  Or, Zacharie faisant sa fonction de prêtre devant Dieu, dans le rang de sa famille,

David Martin

Luc 1.8  Or il arriva que comme Zacharie exerçait la sacrificature devant le Seigneur, à son tour ;

Ostervald

Luc 1.8  Or, il arriva comme Zacharie faisait les fonctions de sacrificateur devant Dieu, selon l’ordre de son rang,

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 1.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 1.8  Or, il arriva lorsqu’il s’acquittoit devant Dieu de ses fonctions sacerdotales selon le rang de sa famille,

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 1.8  Or, il advint, pendant qu’il remplissait, lors du tour de sa classe, sa charge de prêtre devant Dieu,

Bible de Lausanne

Luc 1.8  Or il arriva, pendant qu’il exerçait la sacrificature devant Dieu dans l’ordre de son tour de service,

Nouveau Testament Oltramare

Luc 1.8  Quand vint le tour de sa classe, et qu’il dut officier devant Dieu,

John Nelson Darby

Luc 1.8  Or il arriva, pendant qu’il exerçait la sacrificature devant Dieu dans l’ordre de sa classe,

Nouveau Testament Stapfer

Luc 1.8  Or, le tour de sa classe étant venu de remplir devant Dieu les fonctions sacerdotales,

Bible Annotée

Luc 1.8  Or il arriva, pendant qu’il exerçait la sacrificature devant Dieu, dans l’ordre de sa classe,

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 1.8  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 1.8  Or il arriva, lorsqu’il accomplissait devant Dieu les fonctions du sacerdoce selon le rang de sa classe

Bible Louis Claude Fillion

Luc 1.8  Or il arriva, lorsqu’il accomplissait devant Dieu les fonctions du sacerdoce selon le rang de sa classe,

Louis Segond 1910

Luc 1.8  Or, pendant qu’il s’acquittait de ses fonctions devant Dieu, selon le tour de sa classe, il fut appelé par le sort,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 1.8  Or, il arriva, comme Zacharie remplissait devant Dieu les fonctions du sacerdoce, suivant le rang de sa classe,

Auguste Crampon

Luc 1.8  Or, pendant que Zacharie s’acquittait devant Dieu des fonctions sacerdotales, dans l’ordre de sa classe,

Bible Pirot-Clamer

Luc 1.8  Or tandis que Zacharie officiait devant Dieu, autour de sa classe,

Bible de Jérusalem

Luc 1.8  Or il advint, comme il remplissait devant Dieu les fonctions sacerdotales au tour de sa classe,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 1.8  Or donc, comme [Zacharie] remplissait, au tour de sa classe, les fonctions sacerdotales devant Dieu,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 1.8  Or, pendant qu’il s’acquittait de ses fonctions devant Dieu, selon le tour de sa classe, il fut appelé par le sort,

Bible André Chouraqui

Luc 1.8  Et c’est, quand il sert, au tour de sa classe, en face d’Elohîms,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 1.8  Or, quand il exerce son sacerdoce au tour de sa classe, devant Dieu,

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 1.8  or il advint un jour tandis qu’il était en train d’exercer ses fonctions de kôhen au tour de sa classe [sacerdotale] devant la face de dieu

Bible des Peuples

Luc 1.8  Or, pendant que Zacharie assurait avec son groupe le service de Dieu dans le Temple,

Segond 21

Luc 1.8  Or, pendant que Zacharie remplissait sa fonction de prêtre devant Dieu – c’était le tour de sa classe –

King James en Français

Luc 1.8  Et il arriva pendant qu’il exerçait la prêtrise devant Dieu, selon l’ordre de son rang,

La Septante

Luc 1.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 1.8  factum est autem cum sacerdotio fungeretur in ordine vicis suae ante Deum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 1.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 1.8  Ἐγένετο δὲ ἐν τῷ ἱερατεύειν αὐτὸν ἐν τῇ τάξει τῆς ἐφημερίας αὐτοῦ ἔναντι τοῦ θεοῦ

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.