Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 1.53

Comparateur biblique pour Nombres 1.53

Lemaistre de Sacy

Nombres 1.53  Mais les Lévites dresseront leurs tentes autour du tabernacle, de peur que l’indignation du Seigneur ne tombe sur la multitude des enfants d’Israël, et ils veilleront pour la garde du tabernacle du témoignage.

David Martin

Nombres 1.53  Mais les Lévites camperont autour du pavillon du Témoignage, afin qu’il n’y ait point d’indignation sur l’assemblée des enfants d’Israël, et ils prendront en leur charge le pavillon du Témoignage.

Ostervald

Nombres 1.53  Mais les Lévites camperont autour de la Demeure du Témoignage, afin qu’il n’y ait point d’indignation contre l’assemblée des enfants d’Israël ; et les Lévites auront la garde de la Demeure du Témoignage.

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 1.53  Les lévites camperont autour de l’habitacle du témoignage, afin qu’il ne vienne point de colère sur la réunion des enfants d’Israel ; que les lévites se chargent de la garde de l’habitacle du témoignage.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 1.53  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 1.53  Mais les Lévites camperont autour de la Résidence du Témoignage afin que [Sa] colère n’éclate pas contre les enfants d’Israël ; et les Lévites monteront la garde dans la Résidence du Témoignage.

Bible de Lausanne

Nombres 1.53  Et les Lévites camperont autour de la Demeure du témoignage, afin qu’il n’y ait point de courroux contre l’assemblée des fils d’Israël ; et les Lévites auront à garder le dépôt de la Demeure du témoignage.

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 1.53  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 1.53  Et les Lévites camperont autour du tabernacle du témoignage, afin qu’il n’y ait point de colère sur l’assemblée des fils d’Israël ; et les Lévites auront la garde du tabernacle du témoignage.

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 1.53  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 1.53  Et les Lévites camperont autour de la Demeure du témoignage, en sorte qu’il n’éclate pas de colère sur l’assemblée des fils d’Israël ; et les Lévites auront la garde de la Demeure du témoignage.

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 1.53  et les Lévites camperont autour du tabernacle du Statut, afin que la colère divine ne sévisse point sur la communauté des enfants d’Israël et les Lévites auront sous leur garde le tabernacle du Statut. »

Glaire et Vigouroux

Nombres 1.53  Mais (Et) les Lévites dresseront leurs tentes autour du tabernacle, de peur que l’indignation ne tombe sur la multitude des enfants d’Israël, et ils veilleront à la garde du tabernacle du témoignage.

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 1.53  Mais les Lévites dresseront leurs tentes autour du tabernacle, de peur que l’indignation ne tombe sur la multitude des enfants d’Israël, et ils veilleront à la garde du tabernacle du témoignage.

Louis Segond 1910

Nombres 1.53  Mais les Lévites camperont autour du tabernacle du témoignage, afin que ma colère n’éclate point sur l’assemblée des enfants d’Israël ; et les Lévites auront la garde du tabernacle du témoignage.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 1.53  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 1.53  Mais les Lévites camperont autour de la Demeure du témoignage, afin que ma colère n’éclate point sur l’assemblée des enfants d’Israël ; et les Lévites auront la garde de la Demeure du témoignage. »

Bible Pirot-Clamer

Nombres 1.53  Pour les lévites, ils camperont autour du Tabernacle du témoignage, pour éviter que ma colère n’éclate sur l’assemblée des fils d’Israël, et ils seront préposés à la garde du Tabernacle du témoignage.

Bible de Jérusalem

Nombres 1.53  Mais les Lévites camperont autour de la Demeure du Témoignage. Ainsi la Colère n’éclatera pas contre la communauté des Israélites. Et les Lévites assureront le service de la Demeure du Témoignage."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 1.53  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 1.53  Mais les Lévites camperont autour du tabernacle du témoignage, afin que ma colère n’éclate point sur l’assemblée des enfants d’Israël ; et les Lévites auront la garde du tabernacle du témoignage.

Bible André Chouraqui

Nombres 1.53  Les Lévi camperont autour de la demeure du témoignage, et il ne sera pas d’écume contre la communauté des Benéi Israël. Les Lévi gardent à la garde de la demeure du témoignage. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 1.53  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 1.53  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 1.53  mais les Lévites camperont autour de la Demeure du Témoignage pour que la colère de Dieu ne s’abatte pas sur la communauté des Israélites. Les Lévites auront la garde de la Demeure du Témoignage.”

Segond 21

Nombres 1.53  Les Lévites, quant à eux, camperont autour du tabernacle du témoignage afin que ma colère n’éclate pas contre l’assemblée des Israélites. Les Lévites auront la responsabilité du tabernacle du témoignage. »

King James en Français

Nombres 1.53  Mais les Lévites camperont autour du Tabernacle du Témoignage, afin qu’il n’y ait point d’indignation contre la congrégation des enfants d’Israël; et les Lévites auront la garde du Tabernacle du Témoignage.

La Septante

Nombres 1.53  οἱ δὲ Λευῖται παρεμβαλέτωσαν ἐναντίον κυρίου κύκλῳ τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου καὶ οὐκ ἔσται ἁμάρτημα ἐν υἱοῖς Ισραηλ καὶ φυλάξουσιν οἱ Λευῖται αὐτοὶ τὴν φυλακὴν τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου.

La Vulgate

Nombres 1.53  porro Levitae per gyrum tabernaculi figent tentoria ne fiat indignatio super multitudinem filiorum Israhel et excubabunt in custodiis tabernaculi testimonii

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 1.53  וְהַלְוִיִּ֞ם יַחֲנ֤וּ סָבִיב֙ לְמִשְׁכַּ֣ן הָעֵדֻ֔ת וְלֹֽא־יִהְיֶ֣ה קֶ֔צֶף עַל־עֲדַ֖ת בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְשָׁמְרוּ֙ הַלְוִיִּ֔ם אֶת־מִשְׁמֶ֖רֶת מִשְׁכַּ֥ן הָעֵדֽוּת׃

SBL Greek New Testament

Nombres 1.53  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.