Zacharie 1.3 Vous leur direz donc ceci : Voici ce que dit le Seigneur des armées : Retournez-vous vers moi, dit le Seigneur des armées, et je me retournerai vers vous, dit le Seigneur des armées.
David Martin
Zacharie 1.3 C’est pourquoi tu leur diras : Ainsi a dit l’Éternel des armées : Retournez-vous vers moi, dit l’Éternel des armées ; et je me retournerai vers vous, dit l’Éternel des armées.
Ostervald
Zacharie 1.3 Tu leur diras donc : Ainsi a dit l’Éternel des armées : Revenez à moi, dit l’Éternel des armées, et je reviendrai à vous, dit l’Éternel des armées.
Ancien Testament Samuel Cahen
Zacharie 1.3Tu leur diras : Ainsi dit Iehovah Tsebaoth : Revenez à moi, dit Iehovah Tsebaoth, et je reviendrai à vous, dit Iehovah Tsebaoth.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Zacharie 1.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Zacharie 1.3Dis-leur donc : Ainsi parle l’Éternel des armées : Revenez à moi, dit l’Éternel des armées, et je reviendrai à vous, dit l’Éternel des armées.
Bible de Lausanne
Zacharie 1.3Tu leur diras donc : Ainsi dit l’Éternel des armées : Retournez à moi, dit l’Éternel des armées, et je retournerai à vous, dit l’Éternel des armées.
Nouveau Testament Oltramare
Zacharie 1.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Zacharie 1.3 Et tu leur diras : Ainsi dit l’Éternel des armées : Revenez à moi, dit l’Éternel des armées, et je reviendrai à vous, dit l’Éternel des armées.
Nouveau Testament Stapfer
Zacharie 1.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Zacharie 1.3 Et tu leur diras : Ainsi a dit l’Éternel des armées : Revenez à moi, dit l’Éternel des armées, et je reviendrai à vous, a dit l’Éternel des armées.
Ancien testament Zadoc Kahn
Zacharie 1.3 Tu leur diras donc : Ainsi parle l’Éternel-Cebaot : Revenez à moi dit l’Éternel-Cebaot et je reviendrai à vous, dit l’Éternel-Cebaot :
Glaire et Vigouroux
Zacharie 1.3Tu leur diras : Ainsi parle le Seigneur des armées : Revenez à moi, dit le Seigneur des armées, et je reviendrai à vous, dit le Seigneur des armées.
Bible Louis Claude Fillion
Zacharie 1.3Tu leur diras: Ainsi parle le Seigneur des armées: Revenez à Moi, dit le Seigneur des armées, et Je reviendrai à vous, dit le Seigneur des armées.
Louis Segond 1910
Zacharie 1.3 Dis-leur donc : Ainsi parle l’Éternel des armées : Revenez à moi, dit l’Éternel des armées, et je reviendrai à vous, dit l’Éternel des armées.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Zacharie 1.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Zacharie 1.3 Et tu leur diras : Ainsi parle Yahweh des armées : Revenez à moi, – oracle de Yahweh des armées, et je reviendrai à vous, – dit Yahweh des armées.
Bible Pirot-Clamer
Zacharie 1.3Mais à ceux ici présents tu diras : Ainsi parle Yahweh des armées ; revenez à moi oracle de Yahweh des armées. - et le reviendrai vers vous, dit Yahweh des armées.
Bible de Jérusalem
Zacharie 1.3Tu leur diras : ainsi parle Yahvé Sabaot. Revenez à moi - oracle de Yahvé Sabaot - et je reviendrai vers vous, dit Yahvé Sabaot.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Zacharie 1.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Zacharie 1.3 Dis-leur donc : Ainsi parle l’Éternel des armées : Revenez à moi, dit l’Éternel des armées, et je reviendrai à vous, dit l’Éternel des armées.
Bible André Chouraqui
Zacharie 1.3Dis-leur : Ainsi dit IHVH-Adonaï Sebaot : Retournez à moi, harangue de IHVH-Adonaï Sebaot, et je retournerai à vous, dit IHVH-Adonaï Sebaot.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Zacharie 1.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Zacharie 1.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Zacharie 1.3Puis tu ajouteras: “Voici ce que dit Yahvé Sabaot: Revenez à moi et je reviendrai à vous,
Segond 21
Zacharie 1.3 Annonce-leur donc : ‹ Voici ce que dit l’Éternel, le maître de l’univers : Revenez à moi, déclare l’Éternel, le maître de l’univers, et je reviendrai à vous, dit l’Éternel, le maître de l’univers. ›
King James en Français
Zacharie 1.3 C’est pourquoi tu leur diras: Ainsi dit le SEIGNEUR des armées: Retournez vous vers moi, dit le SEIGNEUR des armées, et je retournerai vers vous, dit le SEIGNEUR des armées.