Habakuk 1.7 Elle porte avec soi l’horreur et l’effroi ; elle ne reconnaît point d’autre juge qu’elle-même, et elle fera tous les ravages qu’il lui plaira.
David Martin
Habakuk 1.7 Elle est affreuse et terrible, son gouvernement et son autorité viendra d’elle même.
Ostervald
Habakuk 1.7 Il est redoutable et terrible ; c’est de lui-même que procèdent sa loi et sa grandeur.
Ancien Testament Samuel Cahen
Habakuk 1.7Il est terrible et formidable ; de lui-même sort son droit et son élévation.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Habakuk 1.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Habakuk 1.7Il est terrible et, formidable ; de lui seul émanent son droit et sa fierté.
Bible de Lausanne
Habakuk 1.7Il est redoutable et terrible ; c’est de lui-même qu’émanent son droit et sa majesté.
Nouveau Testament Oltramare
Habakuk 1.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Habakuk 1.7 Elle est formidable et terrible ; son jugement et sa dignité procèdent d’elle-même.
Nouveau Testament Stapfer
Habakuk 1.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Habakuk 1.7 Il est terrible et formidable ; c’est lui-même qui fera son droit et sa grandeur
Ancien testament Zadoc Kahn
Habakuk 1.7 peuple terrible et redoutable ! De lui seul il tire son droit et son orgueil.
Glaire et Vigouroux
Habakuk 1.7Elle est effroyable et terrible, d’elle-même viennent son droit et sa puissance (sortiront le jugement et la charge).
Bible Louis Claude Fillion
Habakuk 1.7Elle est effroyable et terrible, d’elle-même viennent son droit et sa puissance.
Louis Segond 1910
Habakuk 1.7 Il est terrible et formidable; De lui seul viennent son droit et sa grandeur.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Habakuk 1.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Habakuk 1.7 Il est terrible et formidable, et c’est de lui-même que vient son droit et sa grandeur.
Bible Pirot-Clamer
Habakuk 1.7Il est terrible et redoutable - de son bon plaisir sortent les décrets de son droit
Bible de Jérusalem
Habakuk 1.7Il est terrible et redoutable, sa force fait son droit, sa grandeur !
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Habakuk 1.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Habakuk 1.7 Il est terrible et formidable ; De lui seul viennent son droit et sa grandeur.
Bible André Chouraqui
Habakuk 1.7Elle, l’effroyable, à frémir, son jugement sort d’elle-même avec son faix.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Habakuk 1.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Habakuk 1.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Habakuk 1.7Il est terrible et redoutable, il ne connaît de droit que le sien.
Segond 21
Habakuk 1.7 Il est terrible et redoutable, il est la source de son droit et de sa grandeur.
King James en Français
Habakuk 1.7 Ils sont terribles et redoutables; leur jugement et leur dignité procéderont d’eux-mêmes.