Michée 1.14 Le roi d’Israël enverra de ses gens aux princes de Geth ; mais ils n’y trouveront qu’une maison de mensonge qui les trompera.
David Martin
Michée 1.14 C’est pourquoi donne des présents à cause de Moreseth de Gath ; les maisons d’Aczib mentiront aux Rois d’Israël.
Ostervald
Michée 1.14 C’est pourquoi tu dois renoncer à Morésheth-Gath ; les maisons d’Aczib seront une déception pour les rois d’Israël.
Ancien Testament Samuel Cahen
Michée 1.14C’est pourquoi tu renonceras à la possession de Gath ; les maisons d’Achzib sont une source trompeuse pour les rois d’Israel.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Michée 1.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Michée 1.14Tu devras pour cela renoncer à Moréseth-Gath ; les maisons d’Achsib seront une déception pour les rois d’Israël.
Bible de Lausanne
Michée 1.14C’est pourquoi tu donneras une renonciation sur Moréschet-Gath (possession de Gath) : les maisons d’Aczib (déception) [seront] une déception pour les rois d’Israël.
Nouveau Testament Oltramare
Michée 1.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Michée 1.14 C’est pourquoi tu donneras des présents à Morésheth-Gath. Les maisons d’Aczib seront un mensonge pour les rois d’Israël.
Nouveau Testament Stapfer
Michée 1.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Michée 1.14 C’est pourquoi tu renonceras à tes droits sur Moreseth-Gath ; les maisons d’Aczib seront un leurre pour les rois d’Israël.
Ancien testament Zadoc Kahn
Michée 1.14 C’est pourquoi tu diras adieu à Moréchet-Gath ; les maisons d’Akhzib sont une déception pour les rois d’Israël.
Glaire et Vigouroux
Michée 1.14C’est pourquoi on (elle) enverra des émissaires à l’héritage de Geth ; c’est une maison de mensonge pour la déception des rois d’Israël.
Bible Louis Claude Fillion
Michée 1.14C’est pourquoi on enverra des émissaires à l’héritage de Geth; c’est une maison de mensonge pour la déception des rois d’Israël.
Louis Segond 1910
Michée 1.14 C’est pourquoi tu renonceras à Moréschet-Gath; Les maisons d’Aczib seront une source trompeuse Pour les rois d’Israël.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Michée 1.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Michée 1.14 C’est pourquoi tu renonceras à posséder Moréseth de Geth ; les maisons d’Aczib seront une déception pour les rois d’Israël.
Bible Pirot-Clamer
Michée 1.14C’est pourquoi tu devras livrer à l’ennemi, avec une dot, - Moréseth-Geth. Les maisons d’Aczib - ont depuis toujours été une déception pour les rois d’Israël.
Bible de Jérusalem
Michée 1.14Aussi tu devras verser une dot pour Moréshèt-Gat. Bet-Akzib sera une déception pour les rois d’Israël.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Michée 1.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Michée 1.14 C’est pourquoi tu renonceras à Moréscheth-Gath ; Les maisons d’Aczib seront une source trompeuse Pour les rois d’Israël.
Bible André Chouraqui
Michée 1.14Aussi, tu donneras des dots pour Morèshèt Gat, les maisons d’Akhzib, à la déception des rois d’Israël.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Michée 1.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Michée 1.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Michée 1.14C’est pourquoi il te faut renoncer à Moréchèt-Gat. Bet-Akzib décevra les rois d’Israël.
Segond 21
Michée 1.14 C’est pourquoi tu renonceras à Morésheth-Gath ; les maisons d’Aczib seront une source trompeuse pour les rois d’Israël.
King James en Français
Michée 1.14 C’est pourquoi tu donneras des présents à Morésheth de Gath; les maisons d’Aczib seront un mensonge pour les rois d’Israël.