Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jonas 1.9

Comparateur biblique pour Jonas 1.9

Lemaistre de Sacy

Jonas 1.9  Il leur répondit : Je suis Hébreu, et je sers le Seigneur, le Dieu du ciel, qui a fait la mer et la terre.

David Martin

Jonas 1.9  Et il leur dit : Je suis Hébreu, et je crains l’Éternel, le Dieu des cieux, qui a fait la mer et le sec.

Ostervald

Jonas 1.9  Et il leur dit : Je suis Hébreu, et je crains l’Éternel, le Dieu des cieux, qui a fait la mer et la terre.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jonas 1.9  Il leur dit : Je suis Hébreu, et je crains Iehovah, Dieu du ciel, qui a fait la mer et la terre.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jonas 1.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Jonas 1.9  Et il leur dit : Je suis hébreu, et c’est l’Éternel, le Dieu des Cieux, que j’adore, Celui qui a fait la mer et la terre ferme.

Bible de Lausanne

Jonas 1.9  Et il leur dit : Je suis Hébreu, et je crains l’Éternel, le Dieu des cieux, qui a fait la mer et la terre{Héb. le sec.}

Nouveau Testament Oltramare

Jonas 1.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Jonas 1.9  Et il leur dit : Je suis Hébreu, et je crains l’Éternel, le Dieu des cieux, qui a fait la mer et la terre.

Nouveau Testament Stapfer

Jonas 1.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Jonas 1.9  Et il leur répondit : Je suis Hébreu et j’adore l’Éternel, le Dieu des cieux qui a fait la mer et la terre.

Ancien testament Zadoc Kahn

Jonas 1.9  Il leur répondit : « Je suis Hébreu ; j’adore l’Éternel, Dieu du ciel, qui a créé la mer et la terre ferme. »

Glaire et Vigouroux

Jonas 1.9  Il leur dit : Je suis Hébreu, et je sers (crains) le Seigneur, le Dieu du ciel, qui a fait la mer et la terre.

Bible Louis Claude Fillion

Jonas 1.9  Il leur dit: Je suis Hébreu, et je sers le Seigneur, le Dieu du ciel, qui a fait la mer et la terre.

Louis Segond 1910

Jonas 1.9  Il leur répondit : Je suis Hébreu, et je crains l’Éternel, le Dieu des cieux, qui a fait la mer et la terre.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jonas 1.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Jonas 1.9  Il leur répondit : « Je suis un Hébreu et j’adore Yahweh, le Dieu du ciel, qui a fait la mer et la terre?»

Bible Pirot-Clamer

Jonas 1.9  Et il leur répondit : “Je suis hébreu. Je crains Yahweh le Dieu des cieux, celui qui a fait la mer et la terre ferme.”

Bible de Jérusalem

Jonas 1.9  Il leur répondit : "Je suis Hébreu, et c’est Yahvé que j’adore, le Dieu du ciel qui a fait la mer et la terre."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jonas 1.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jonas 1.9  Il leur répondit : Je suis Hébreu, et je crains l’Éternel, le Dieu des cieux, qui a fait la mer et la terre.

Bible André Chouraqui

Jonas 1.9  Il leur dit : « Moi-même, un ’Ibri. Moi, je frémis de IHVH-Adonaï, l’Elohîms des ciels, lui qui a fait la mer et le sec. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jonas 1.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jonas 1.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Jonas 1.9  Et Jonas commença à leur raconter: “Je suis un Hébreu et je vénère Yahvé, le Dieu du ciel, celui qui a fait la mer et les continents…”

Segond 21

Jonas 1.9  Il leur répondit : « Je suis hébreu et je crains l’Éternel, le Dieu du ciel, qui a fait la mer et la terre. »

King James en Français

Jonas 1.9  Et il leur dit: Je suis Hébreu, et je crains le SEIGNEUR, le Dieu du ciel, qui a fait la mer et la terre sèche.

La Septante

Jonas 1.9  καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς δοῦλος κυρίου ἐγώ εἰμι καὶ τὸν κύριον θεὸν τοῦ οὐρανοῦ ἐγὼ σέβομαι ὃς ἐποίησεν τὴν θάλασσαν καὶ τὴν ξηράν.

La Vulgate

Jonas 1.9  et dixit ad eos Hebraeus ego sum et Dominum Deum caeli ego timeo qui fecit mare et aridam

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jonas 1.9  וַיֹּ֥אמֶר אֲלֵיהֶ֖ם עִבְרִ֣י אָנֹ֑כִי וְאֶת־יְהוָ֞ה אֱלֹהֵ֤י הַשָּׁמַ֨יִם֙ אֲנִ֣י יָרֵ֔א אֲשֶׁר־עָשָׂ֥ה אֶת־הַיָּ֖ם וְאֶת־הַיַּבָּשָֽׁה׃

SBL Greek New Testament

Jonas 1.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.