Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Lévitique 1.15

Comparateur biblique pour Lévitique 1.15

Lemaistre de Sacy

Lévitique 1.15  et le prêtre offrira l’hostie à l’autel ; et lui tournant avec violence la tête en arrière sur le cou, il lui fera une ouverture et une plaie, par laquelle il fera couler le sang sur le bord de l’autel.

David Martin

Lévitique 1.15  Et le Sacrificateur l’offrira sur l’autel, et lui entamera la tête avec l’ongle, afin de la faire fumer sur l’autel, et il en épreindra le sang au côté de l’autel.

Ostervald

Lévitique 1.15  Le sacrificateur l’approchera de l’autel, lui brisera la tête, et fera fumer l’oiseau sur l’autel, et son sang sera exprimé contre la paroi de l’autel ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Lévitique 1.15  Le cohène l’offrira sur l’autel, en rompra la tête, la réduira en fumé sur l’autel, et le sang en sera exprimé sur un côté de l’autel ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Lévitique 1.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Lévitique 1.15  Et le Prêtre les approchera de l’Autel, il leur fendra la tête avec l’ongle et les fera fumer sur l’Autel, et leur sang dégouttera sur les parois de l’Autel,

Bible de Lausanne

Lévitique 1.15  Le sacrificateur l’offrira sur l’autel ; il lui enlèvera la tête avec l’ongle pour la faire fumer sur l’autel, et le sang en sera exprimé contre la paroi de l’autel.

Nouveau Testament Oltramare

Lévitique 1.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Lévitique 1.15  Et le sacrificateur l’apportera à l’autel, et lui détachera la tête avec l’ongle, et la fera fumer sur l’autel ; et il en épreindra le sang contre la paroi de l’autel ;

Nouveau Testament Stapfer

Lévitique 1.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Lévitique 1.15  Le sacrificateur apportera la victime à l’autel ; il lui détachera la tête et la fera fumer sur l’autel, et son sang sera exprimé contre la paroi de l’autel ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Lévitique 1.15  Le pontife la présentera à l’autel et lui rompra la tête, qu’il fera fumer sur l’autel après que son sang aura été exprimé sur la paroi de l’autel.

Glaire et Vigouroux

Lévitique 1.15  le prêtre offrira la victime à l’autel ; et lui tournant (avec violence) la tête en arrière sur le cou, il lui fera une plaie, par laquelle il fera couler le sang sur le bord de l’autel.

Bible Louis Claude Fillion

Lévitique 1.15  Le prêtre offrira la victime à l’autel; et lui tournant avec violence la tête en arrière sur le cou, il lui fera une plaie, par laquelle il fera couler le sang sur le bord de l’autel.

Louis Segond 1910

Lévitique 1.15  Le sacrificateur sacrifiera l’oiseau sur l’autel ; il lui ouvrira la tête avec l’ongle, et la brûlera sur l’autel, et il exprimera le sang contre un côté de l’autel.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Lévitique 1.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Lévitique 1.15  Le prêtre apportera l’oiseau à l’autel ; il lui brisera la tête avec l’ongle et la fera fumer sur l’autel, et son sang sera exprimé contre la paroi de l’autel.

Bible Pirot-Clamer

Lévitique 1.15  Le prêtre l’offrira sur l’autel, en détachera la tête avec l’ongle (en fera monter la fumée de l’autel) et en fera couler le sang sur la paroi de l’autel ;

Bible de Jérusalem

Lévitique 1.15  Le prêtre l’offrira à l’autel, et, en pinçant le cou, il arrachera la tête qu’il fera fumer à l’autel ; puis le sang en sera exprimé sur la paroi de l’autel.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Lévitique 1.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 1.15  Le sacrificateur sacrifiera l’oiseau sur l’autel ; il lui ouvrira la tête avec l’ongle, et la brûlera sur l’autel, et il exprimera le sang contre un côté de l’autel.

Bible André Chouraqui

Lévitique 1.15  Le desservant le présente à l’autel, lui décolle la tête, et l’encense à l’autel ; son sang est exprimé sur le mur de l’autel.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Lévitique 1.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Lévitique 1.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Lévitique 1.15  Le prêtre apportera l’oiseau à l’autel, il lui pincera le cou, puis le fera brûler sur l’autel. Quant au sang, il s’écoulera sur le côté de l’autel.

Segond 21

Lévitique 1.15  Le prêtre sacrifiera l’oiseau sur l’autel. Il lui ouvrira la tête avec l’ongle, la brûlera sur l’autel et versera le sang contre un côté de l’autel.

King James en Français

Lévitique 1.15  Et le prêtre l’apportera à l’autel, et lui tordra la tète, et la brûlera sur l’autel, et son sang sera extrait contre la paroi de l’autel;

La Septante

Lévitique 1.15  καὶ προσοίσει αὐτὸ ὁ ἱερεὺς πρὸς τὸ θυσιαστήριον καὶ ἀποκνίσει τὴν κεφαλήν καὶ ἐπιθήσει ὁ ἱερεὺς ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον καὶ στραγγιεῖ τὸ αἷμα πρὸς τὴν βάσιν τοῦ θυσιαστηρίου.

La Vulgate

Lévitique 1.15  offeret eam sacerdos ad altare et retorto ad collum capite ac rupto vulneris loco decurrere faciet sanguinem super crepidinem altaris

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 1.15  וְהִקְרִיבֹ֤ו הַכֹּהֵן֙ אֶל־הַמִּזְבֵּ֔חַ וּמָלַק֙ אֶת־רֹאשֹׁ֔ו וְהִקְטִ֖יר הַמִּזְבֵּ֑חָה וְנִמְצָ֣ה דָמֹ֔ו עַ֖ל קִ֥יר הַמִּזְבֵּֽחַ׃

SBL Greek New Testament

Lévitique 1.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.