Esther 1.13 il consulta les sages qui étaient toujours près de sa personne, selon la coutume ordinaire à tous les rois : par le conseil desquels il faisait toutes choses, parce qu’ils savaient les lois et les ordonnances anciennes.
David Martin
Esther 1.13 Alors le Roi dit aux Sages qui avaient la connaissance des temps, (car le Roi communiquait ainsi avec tous ceux qui connaissaient les lois et le droit ;
Ostervald
Esther 1.13 Alors le roi parla aux sages, qui avaient la connaissance des temps. Car ainsi se traitaient les affaires du roi, devant tous ceux qui connaissaient la loi et le droit.
Ancien Testament Samuel Cahen
Esther 1.13Et le roi dit aux sages, experts (dans les événements) du temps [car ainsi (se traitaient) les affaires du roi devant tous ceux qui étaient experts dans la loi et le droit.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Esther 1.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Esther 1.13Et le roi s’adressa aux sages qui avaient la connaissance des temps (car ainsi se traitaient les affaires du roi devant tous les jurisconsultes et hommes de loi ;
Bible de Lausanne
Esther 1.13Et le roi dit aux sages qui connaissaient les temps (car chaque affaire du roi [se traitait] ainsi en présence de tous ceux qui connaissaient les décrets et le droit ;
Nouveau Testament Oltramare
Esther 1.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Esther 1.13 Et le roi dit aux sages qui connaissaient les temps (car les affaires du roi se traitaient ainsi devant tous ceux qui connaissaient la loi et le droit :
Nouveau Testament Stapfer
Esther 1.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Esther 1.13 Et le roi dit aux sages qui avaient la connaissance des temps (car les affaires du roi étaient portées devant tous ceux qui connaissaient les lois et le droit,
Ancien testament Zadoc Kahn
Esther 1.13 Puis le roi, s’adressant aux sages, initiés à la connaissance des temps – car c’est ainsi que les affaires du roi étaient portées devant ceux qui connaissent la loi et le droit ;
Glaire et Vigouroux
Esther 1.13consulta les sages qui étaient toujours auprès de lui, selon la coutume royale, et par le conseil desquels il faisait toutes choses, parce qu’ils savaient les lois et les ordonnances anciennes.
Bible Louis Claude Fillion
Esther 1.13consulta les sages qui étaient toujours auprès de lui, selon la coutume royale, et par le conseil desquels il faisait toutes choses, parce qu’ils savaient les lois et les ordonnances anciennes.
Louis Segond 1910
Esther 1.13 Alors le roi s’adressa aux sages qui avaient la connaissance des temps. Car ainsi se traitaient les affaires du roi, devant tous ceux qui connaissaient les lois et le droit.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Esther 1.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Esther 1.13Alors le roi s’adressa aux sages qui avaient la connaissance des temps : — car ainsi se traitaient les affaires du roi, devant tous ceux qui étaient experts dans la loi et le droit,
Bible Pirot-Clamer
Esther 1.13Le roi s’adressa aux sages, qui connaissent les époques : car c’est ainsi que procédait le roi avec les experts en loi et droit :
Bible de Jérusalem
Esther 1.13Il s’adressa aux sages versés dans la science des lois — car c’est ainsi que les affaires du roi étaient traitées, en présence de tous ceux qui étaient versés dans la science de la loi et du droit.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Esther 1.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Esther 1.13 Alors le roi s’adressa aux sages qui avaient la connaissance des temps. Car ainsi se traitaient les affaires du roi, devant tous ceux qui connaissaient les lois et le droit.
Bible André Chouraqui
Esther 1.13Le roi dit aux sages qui connaissent les temps que telle est la parole du roi en face de tous ceux qui connaissent la loi et le droit ;
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Esther 1.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Esther 1.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Esther 1.13Il se tourna vers les sages, les spécialistes des lois (en effet, toutes les affaires du roi étaient traitées en présence de ceux qui avaient la connaissance de la loi et du droit).
Segond 21
Esther 1.13 Il s’adressa donc aux sages astrologues, car c’était ainsi que se traitaient les affaires royales : devant tous ceux qui connaissaient les lois et le droit.
King James en Français
Esther 1.13 Alors le roi parla aux sages, qui avaient la connaissance des temps. Car ainsi se traitaient les affaires du roi, devant tous ceux qui connaissaient la loi et le droit.