Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esther 1.12

Comparateur biblique pour Esther 1.12

Lemaistre de Sacy

Esther 1.12  Mais elle refusa d’obéir, et dédaigna de venir selon le commandement que le roi lui en avait fait faire par ses eunuques. Assuérus entra donc en colère, et étant transporté de fureur,

David Martin

Esther 1.12  Mais la Reine Vasti refusa de venir au commandement que le Roi lui fit faire par les Eunuques ; et le Roi se mit en fort grande colère, et sa colère s’embrasa au dedans de lui.

Ostervald

Esther 1.12  Mais la reine Vasthi refusa de venir au commandement que le roi lui fit faire par les eunuques ; et le roi se mit en fort grande colère, et son courroux s’alluma au-dedans de lui.

Ancien Testament Samuel Cahen

Esther 1.12  Mais la reine Vaschti refusa de venir à l’ordre du roi qui (lui avait été) transmis par l’entremise des eunuques ; le roi s’irrita fort, et sa colère s’enflamma en lui.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esther 1.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esther 1.12  Mais la reine Vasthi refusa de se rendre à l’ordre du roi, porté par les eunuques. Alors le roi fut fort irrité, et la colère bouillonnait au dedans de lui.

Bible de Lausanne

Esther 1.12  Et la reine Vasthi refusa de venir à la parole du roi transmise par les eunuques ; et le roi se courrouça fort et sa fureur s’embrasa en lui.

Nouveau Testament Oltramare

Esther 1.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esther 1.12  Mais la reine Vasthi refusa de venir à la parole du roi transmise par les eunuques. Et le roi se mit fort en colère, et sa fureur s’embrasa en lui.

Nouveau Testament Stapfer

Esther 1.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esther 1.12  Et la reine Vasthi refusa de venir selon l’ordre que le roi avait donné par les eunuques, et le roi fut fort irrité et sa colère s’enflamma au-dedans de lui.

Ancien testament Zadoc Kahn

Esther 1.12  Mais la reine Vasthi refusa de se présenter, suivant l’ordre du roi transmis par les eunuques. Le roi en fut très irrité, et sa colère s’enflamma.

Glaire et Vigouroux

Esther 1.12  Mais elle refusa, et dédaigna de venir selon le commandement que le roi lui en avait fait par ses eunuques. Alors le roi, irrité et tout transporté de fureur,

Bible Louis Claude Fillion

Esther 1.12  Mais elle refusa, et dédaigna de venir selon le commandement que le roi lui en avait fait par ses eunuques. Alors le roi, irrité et tout transporté de fureur,

Louis Segond 1910

Esther 1.12  Mais la reine Vasthi refusa de venir, quand elle reçut par les eunuques l’ordre du roi. Et le roi fut très irrité, il fut enflammé de colère.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esther 1.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esther 1.12  Mais la reine Vasthi refusa de se rendre au commandement du roi, qu’elle avait reçu par l’intermédiaire des eunuques, et le roi fut très irrité et sa colère s’enflamma.

Bible Pirot-Clamer

Esther 1.12  La reine Vasthi refusa de venir comme le lui intimait l’ordre du roi transmis par les eunuques. Et le roi s’emporta violemment, sa colère s’enflamma.

Bible de Jérusalem

Esther 1.12  Mais la reine Vasthi refusa de venir selon l’ordre du roi que les eunuques lui avaient transmis. L’irritation du roi fut extrême et sa colère s’enflamma.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esther 1.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esther 1.12  Mais la reine Vasthi refusa de venir, quand elle reçut par les eunuques l’ordre du roi. Et le roi fut très irrité, il fut enflammé de colère.

Bible André Chouraqui

Esther 1.12  Mais la reine Vashti refuse de venir à la parole du roi par la main des eunuques. Le roi écume fort. Sa fièvre s’allume en lui.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esther 1.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esther 1.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esther 1.12  Mais la reine Vasthi refusa de répondre à l’ordre du roi transmis par les eunuques; le roi en fut très vexé et se mit dans une grande colère.

Segond 21

Esther 1.12  Cependant, la reine Vasthi refusa de venir quand les eunuques lui transmirent le message du roi. Le roi s’en montra très fâché et en nourrit une ardente colère.

King James en Français

Esther 1.12  Mais la reine Vasthi refusa de venir au commandement que le roi lui fit faire par les eunuques; et le roi se mit en fort grande colère, et son courroux s’alluma au-dedans de lui.

La Septante

Esther 1.12  καὶ οὐκ εἰσήκουσεν αὐτοῦ Αστιν ἡ βασίλισσα ἐλθεῖν μετὰ τῶν εὐνούχων καὶ ἐλυπήθη ὁ βασιλεὺς καὶ ὠργίσθη.

La Vulgate

Esther 1.12  quae rennuit et ad regis imperium quod per eunuchos mandaverat venire contempsit unde iratus rex et nimio furore succensus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esther 1.12  וַתְּמָאֵ֞ן הַמַּלְכָּ֣ה וַשְׁתִּ֗י לָבֹוא֙ בִּדְבַ֣ר הַמֶּ֔לֶךְ אֲשֶׁ֖ר בְּיַ֣ד הַסָּרִיסִ֑ים וַיִּקְצֹ֤ף הַמֶּ֨לֶךְ֙ מְאֹ֔ד וַחֲמָתֹ֖ו בָּעֲרָ֥ה בֹֽו׃

SBL Greek New Testament

Esther 1.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.