Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Néhémie 1.7

Comparateur biblique pour Néhémie 1.7

Lemaistre de Sacy

Néhémie 1.7  Nous avons été séduits par la vanité et le mensonge  ; et nous n’avons point observé vos commandements, vos cérémonies et vos ordonnances que vous aviez prescrites à Moïse, votre serviteur.

David Martin

Néhémie 1.7  Certainement nous sommes coupables devant toi, et nous n’avons point gardé les commandements, ni les ordonnances, ni les jugements que tu as prescrits à Moïse, ton serviteur.

Ostervald

Néhémie 1.7  Certainement, nous nous sommes rendus coupables devant toi, et nous n’avons pas gardé les commandements, les lois et les ordonnances que tu prescrivis à Moïse, ton serviteur.

Ancien Testament Samuel Cahen

Néhémie 1.7  Nous avons follement agi devant toi, et nous n’avons pas gardé les commandements, les statuts, ni les jugements que tu as ordonnés à Mosché (Moïse) ton serviteur.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Néhémie 1.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Néhémie 1.7  Nous avons forfait à notre devoir envers toi, et n’avons point gardé les commandements, ni les statuts, ni les lois que tu prescrivis à Moïse, ton serviteur.

Bible de Lausanne

Néhémie 1.7  Nous avons agi très méchamment contre toi, et nous n’avons pas gardé les commandements, ni les statuts, ni les ordonnances que tu as commandés à Moïse, ton esclave.

Nouveau Testament Oltramare

Néhémie 1.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Néhémie 1.7  Nous avons très-mal agi contre toi, et nous n’avons pas gardé les commandements et les statuts et les ordonnances que tu as commandés à ton serviteur Moïse.

Nouveau Testament Stapfer

Néhémie 1.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Néhémie 1.7  Oui, nous avons très mal agi contre toi, et nous n’avons pas gardé les ordonnances, les statuts et les commandements que tu as donnés à Moïse, ton serviteur.

Ancien testament Zadoc Kahn

Néhémie 1.7  Nous t’avons gravement offensé, et nous n’avons pas observé les lois, les préceptes et les statuts que tu as prescrits à ton serviteur Moïse.

Glaire et Vigouroux

Néhémie 1.7  Nous avons été séduits par la vanité, et nous n’avons pas observé vos (votre) commandement(s), vos lois (cérémonies) et vos ordonnances que vous aviez prescrites à Moïse, votre serviteur.

Bible Louis Claude Fillion

Néhémie 1.7  Nous avons été séduits par la vanité, et nous n’avons pas observé Vos commandements, Vos lois et Vos ordonnances que Vous aviez prescrites à Moïse, Votre serviteur.

Louis Segond 1910

Néhémie 1.7  Nous t’avons offensé, et nous n’avons point observé les commandements, les lois et les ordonnances que tu prescrivis à Moïse, ton serviteur.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Néhémie 1.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Néhémie 1.7  Nous avons très mal agi envers vous, nous n’avons pas observé les commandements, les lois et les ordonnances que vous avez prescrits à Moïse, votre serviteur.

Bible Pirot-Clamer

Néhémie 1.7  Nous vous avons gravement offensé : nous n’avons pas observé les commandements, les lois et les ordonnances que vous avez prescrits à Moïse, votre serviteur.

Bible de Jérusalem

Néhémie 1.7  Nous avons très mal agi envers toi, n’observant pas les commandements, lois et coutumes que tu avais prescrits à Moïse, ton serviteur.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Néhémie 1.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Néhémie 1.7  Nous t’avons offensé, et nous n’avons point observé les commandements, les lois et les ordonnances que tu prescrivis à Moïse, ton serviteur.

Bible André Chouraqui

Néhémie 1.7  Nous nous sommes ligués, ligués contre toi, nous n’avons pas gardé les ordres, les lois, les jugements que tu as ordonnés à Moshè, ton serviteur.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Néhémie 1.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Néhémie 1.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Néhémie 1.7  Nous nous sommes très mal conduits envers toi, nous n’avons pas observé les commandements, les ordonnances et les décrets que tu nous avais donnés par Moïse, ton serviteur.

Segond 21

Néhémie 1.7  C’est certain, nous nous sommes mal comportés envers toi, nous n’avons pas respecté les commandements, les prescriptions et les règles que tu avais donnés à ton serviteur Moïse.

King James en Français

Néhémie 1.7  Certainement, nous nous sommes rendus coupables devant toi, et nous n’avons pas gardé les commandements, les lois et les ordonnances que tu prescrivis à Moïse, ton serviteur.

La Septante

Néhémie 1.7  διαλύσει διελύσαμεν πρὸς σὲ καὶ οὐκ ἐφυλάξαμεν τὰς ἐντολὰς καὶ τὰ προστάγματα καὶ τὰ κρίματα ἃ ἐνετείλω τῷ Μωυσῇ παιδί σου.

La Vulgate

Néhémie 1.7  vanitate seducti sumus et non custodivimus mandatum et caerimonias et iudicia quae praecepisti Mosi servo tuo

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Néhémie 1.7  חֲבֹ֖ל חָבַ֣לְנוּ לָ֑ךְ וְלֹא־שָׁמַ֣רְנוּ אֶת־הַמִּצְוֹ֗ת וְאֶת־הַֽחֻקִּים֙ וְאֶת־הַמִּשְׁפָּטִ֔ים אֲשֶׁ֥ר צִוִּ֖יתָ אֶת־מֹשֶׁ֥ה עַבְדֶּֽךָ׃

SBL Greek New Testament

Néhémie 1.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.