Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Rois 1.35

Comparateur biblique pour 1 Rois 1.35

Lemaistre de Sacy

1 Rois 1.35  Vous retournerez en le suivant, et il viendra s’asseoir sur mon trône : il régnera en ma place, et je lui ordonnerai de gouverner Israël et Juda.

David Martin

1 Rois 1.35  Et vous monterez après lui, et il viendra, et s’assiéra sur mon trône, et il régnera en ma place ; car j’ai ordonné qu’il soit Conducteur d’Israël et de Juda.

Ostervald

1 Rois 1.35  Et vous monterez après lui, et il viendra, et s’assiéra sur mon trône, et régnera à ma place ; car j’ai ordonné qu’il soit conducteur d’Israël et de Juda.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Rois 1.35  Vous monterez après lui ; il viendra et s’assiéra sur mon trône, et il régnera après moi. C’est lui que j’ordonne pour être chef sur Israel et sur Iehouda.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Rois 1.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Rois 1.35  Et remontez à sa suite, et qu’il vienne et se place sur mon trône, et c’est lui qui me succédera dans la royauté, et je l’ordonne Prince d’Israël et de Juda.

Bible de Lausanne

1 Rois 1.35  Et vous monterez après lui, et il entrera et s’assiéra sur mon trône ; et c’est lui qui régnera à ma place. C’est lui qui, par mon commandement, sera conducteur sur Israël et sur Juda.

Nouveau Testament Oltramare

1 Rois 1.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Rois 1.35  Et vous monterez après lui ; et qu’il vienne et qu’il s’asseye sur mon trône ; et lui règnera à ma place ; et j’ai ordonné qu’il soit prince sur Israël et sur Juda.

Nouveau Testament Stapfer

1 Rois 1.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Rois 1.35  Et vous remonterez après lui, et il viendra et s’assiéra sur mon trône, et il régnera à ma place, car c’est lui que j’établis pour être prince sur Israël et sur Juda.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Rois 1.35  Vous remonterez à sa suite, et il ira s’asseoir sur mon trône ; c’est lui qui doit régner à me place, et c’est lui que j’ai institué chef d’Israël et de Juda. »

Glaire et Vigouroux

1 Rois 1.35  Et vous monterez après lui, et il viendra s’asseoir sur mon trône, il règnera à ma place, et je lui ordonnerai d’être chef d’Israël et de Juda.

Bible Louis Claude Fillion

1 Rois 1.35  Et vous monterez après lui, et il viendra s’asseoir sur mon trône, il règnera à ma place, et je lui ordonnerai d’être chef d’Israël et de Juda.

Louis Segond 1910

1 Rois 1.35  Vous monterez après lui ; il viendra s’asseoir sur mon trône, et il régnera à ma place. C’est lui qui, par mon ordre, sera chef d’Israël et de Juda.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Rois 1.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Rois 1.35  Puis vous remonterez après lui ; il viendra s’asseoir sur mon trône, et il régnera à ma place, car c’est lui que j’établis pour être chef d’Israël et de Juda. »

Bible Pirot-Clamer

1 Rois 1.35  Puis vous remonterez à sa suite : il viendra s’asseoir sur mon trône, et c’est lui qui régnera à ma place, car c’est lui que j’établis pour être chef d’Israël et de Juda” .

Bible de Jérusalem

1 Rois 1.35  Vous remonterez à sa suite, il entrera s’asseoir sur mon trône et régnera à ma place, car c’est lui que j’ai institué chef sur Israël et sur Juda."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Rois 1.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 1.35  Vous monterez après lui ; il viendra s’asseoir sur mon trône, et il régnera à ma place. C’est lui qui, par mon ordre, sera chef d’Israël et de Juda.

Bible André Chouraqui

1 Rois 1.35  Montez derrière lui. Il viendra, siégera sur mon trône, et régnera à ma place. Je lui ordonne d’être le guide d’Israël et de Iehouda. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Rois 1.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Rois 1.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Rois 1.35  Puis vous remonterez derrière lui et il viendra s’asseoir sur mon trône. Car c’est lui qui va régner à ma place, c’est lui que j’ai choisi pour diriger Israël et Juda.”

Segond 21

1 Rois 1.35  Vous remonterez en marchant derrière lui. Il viendra s’asseoir sur mon trône et il régnera à ma place. C’est lui que j’ai chargé d’être le chef d’Israël et de Juda. »

King James en Français

1 Rois 1.35  Et vous monterez après lui, et il viendra, et s’assiéra sur mon trône, et régnera à ma place; car j’ai ordonné qu’il soit conducteur d’Israël et de Juda.

La Septante

1 Rois 1.35  καὶ καθήσεται ἐπὶ τοῦ θρόνου μου καὶ αὐτὸς βασιλεύσει ἀντ’ ἐμοῦ καὶ ἐγὼ ἐνετειλάμην τοῦ εἶναι εἰς ἡγούμενον ἐπὶ Ισραηλ καὶ Ιουδα.

La Vulgate

1 Rois 1.35  et ascendetis post eum et veniet et sedebit super solium meum et ipse regnabit pro me illique praecipiam ut sit dux super Israhel et super Iudam

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 1.35  וַעֲלִיתֶ֣ם אַחֲרָ֗יו וּבָא֙ וְיָשַׁ֣ב עַל־כִּסְאִ֔י וְה֥וּא יִמְלֹ֖ךְ תַּחְתָּ֑י וְאֹתֹ֤ו צִוִּ֨יתִי֙ לִֽהְיֹ֣ות נָגִ֔יד עַל־יִשְׂרָאֵ֖ל וְעַל־יְהוּדָֽה׃

SBL Greek New Testament

1 Rois 1.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.