1 Rois 1.35 Vous retournerez en le suivant, et il viendra s’asseoir sur mon trône : il régnera en ma place, et je lui ordonnerai de gouverner Israël et Juda.
David Martin
1 Rois 1.35 Et vous monterez après lui, et il viendra, et s’assiéra sur mon trône, et il régnera en ma place ; car j’ai ordonné qu’il soit Conducteur d’Israël et de Juda.
Ostervald
1 Rois 1.35 Et vous monterez après lui, et il viendra, et s’assiéra sur mon trône, et régnera à ma place ; car j’ai ordonné qu’il soit conducteur d’Israël et de Juda.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Rois 1.35Vous monterez après lui ; il viendra et s’assiéra sur mon trône, et il régnera après moi. C’est lui que j’ordonne pour être chef sur Israel et sur Iehouda.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Rois 1.35 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Rois 1.35Et remontez à sa suite, et qu’il vienne et se place sur mon trône, et c’est lui qui me succédera dans la royauté, et je l’ordonne Prince d’Israël et de Juda.
Bible de Lausanne
1 Rois 1.35Et vous monterez après lui, et il entrera et s’assiéra sur mon trône ; et c’est lui qui régnera à ma place. C’est lui qui, par mon commandement, sera conducteur sur Israël et sur Juda.
Nouveau Testament Oltramare
1 Rois 1.35 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Rois 1.35 Et vous monterez après lui ; et qu’il vienne et qu’il s’asseye sur mon trône ; et lui règnera à ma place ; et j’ai ordonné qu’il soit prince sur Israël et sur Juda.
Nouveau Testament Stapfer
1 Rois 1.35 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Rois 1.35 Et vous remonterez après lui, et il viendra et s’assiéra sur mon trône, et il régnera à ma place, car c’est lui que j’établis pour être prince sur Israël et sur Juda.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Rois 1.35 Vous remonterez à sa suite, et il ira s’asseoir sur mon trône ; c’est lui qui doit régner à me place, et c’est lui que j’ai institué chef d’Israël et de Juda. »
Glaire et Vigouroux
1 Rois 1.35Et vous monterez après lui, et il viendra s’asseoir sur mon trône, il règnera à ma place, et je lui ordonnerai d’être chef d’Israël et de Juda.
Bible Louis Claude Fillion
1 Rois 1.35Et vous monterez après lui, et il viendra s’asseoir sur mon trône, il règnera à ma place, et je lui ordonnerai d’être chef d’Israël et de Juda.
Louis Segond 1910
1 Rois 1.35 Vous monterez après lui ; il viendra s’asseoir sur mon trône, et il régnera à ma place. C’est lui qui, par mon ordre, sera chef d’Israël et de Juda.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Rois 1.35 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Rois 1.35 Puis vous remonterez après lui ; il viendra s’asseoir sur mon trône, et il régnera à ma place, car c’est lui que j’établis pour être chef d’Israël et de Juda. »
Bible Pirot-Clamer
1 Rois 1.35Puis vous remonterez à sa suite : il viendra s’asseoir sur mon trône, et c’est lui qui régnera à ma place, car c’est lui que j’établis pour être chef d’Israël et de Juda” .
Bible de Jérusalem
1 Rois 1.35Vous remonterez à sa suite, il entrera s’asseoir sur mon trône et régnera à ma place, car c’est lui que j’ai institué chef sur Israël et sur Juda."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Rois 1.35 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Rois 1.35 Vous monterez après lui ; il viendra s’asseoir sur mon trône, et il régnera à ma place. C’est lui qui, par mon ordre, sera chef d’Israël et de Juda.
Bible André Chouraqui
1 Rois 1.35Montez derrière lui. Il viendra, siégera sur mon trône, et régnera à ma place. Je lui ordonne d’être le guide d’Israël et de Iehouda. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Rois 1.35 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Rois 1.35 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Rois 1.35Puis vous remonterez derrière lui et il viendra s’asseoir sur mon trône. Car c’est lui qui va régner à ma place, c’est lui que j’ai choisi pour diriger Israël et Juda.”
Segond 21
1 Rois 1.35 Vous remonterez en marchant derrière lui. Il viendra s’asseoir sur mon trône et il régnera à ma place. C’est lui que j’ai chargé d’être le chef d’Israël et de Juda. »
King James en Français
1 Rois 1.35 Et vous monterez après lui, et il viendra, et s’assiéra sur mon trône, et régnera à ma place; car j’ai ordonné qu’il soit conducteur d’Israël et de Juda.
1 Rois 1.35et ascendetis post eum et veniet et sedebit super solium meum et ipse regnabit pro me illique praecipiam ut sit dux super Israhel et super Iudam