1 Rois 1.30 ainsi que je vous ai juré par le Seigneur, le Dieu d’Israël, en vous disant : Salomon, votre fils, régnera après moi, et c’est lui qui sera assis en ma place sur mon trône : je le ferai aussi, et je l’exécuterai dès aujourd’hui.
David Martin
1 Rois 1.30 Que comme je t’ai juré par l’Éternel le Dieu d’Israël, en disant : Certainement ton fils Salomon régnera après moi, et sera assis sur mon trône en ma place ; je le ferai ainsi aujourd’hui.
Ostervald
1 Rois 1.30 Comme je te l’ai juré par l’Éternel, le Dieu d’Israël, en disant : Certainement ton fils Salomon régnera après moi et s’assiéra sur mon trône à ma place, ainsi ferai-je aujourd’hui.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Rois 1.30Que comme je t’ai juré par l’Éternel, Dieu d’Israel, disant : Que Schelomo ton fils régnera après moi, et qu’il sera assis sur mon trône après moi, ainsi ferai-je en ce jour.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Rois 1.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Rois 1.30ainsi que je te l’ai juré par l’Éternel, Dieu d’Israël, quand j’ai dit : Salomon, ton fils, sera Roi après moi, et c’est lui qui me remplacera sur le trône, ainsi veux-je l’effectuer aujourd’hui !
Bible de Lausanne
1 Rois 1.30que selon que je te l’ai juré par l’Éternel, le Dieu d’Israël, en disant : Certainement Salomon, ton fils, régnera après moi, et c’est lui qui sera assis sur mon trône, à ma place ! ainsi ferai-je en ce jour.
Nouveau Testament Oltramare
1 Rois 1.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Rois 1.30 comme je t’ai juré par l’Éternel, le Dieu d’Israël, disant : Salomon, ton fils, régnera après moi, et lui s’assiéra sur mon trône, à ma place, ainsi je ferai ce jour-ci.
Nouveau Testament Stapfer
1 Rois 1.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Rois 1.30 Selon que je te l’ai juré par l’Éternel, le Dieu d’Israël, en disant : Salomon, ton fils, régnera après moi, et c’est lui qui sera assis sur mon trône à ma place, ainsi je ferai en ce jour !
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Rois 1.30 comme je t’ai juré par l’Éternel, Dieu d’Israël, en disant que Salomon, ton fils, régnera après moi, et qu’il me remplacera sur le trône, ainsi ferai-je aujourd’hui. »
Glaire et Vigouroux
1 Rois 1.30Ce que je t’ai juré par le Seigneur, le Dieu d’Israël, en disant : Salomon ton fils règnera après moi, et c’est lui qui sera assis à ma place sur mon trône, je le ferai dès aujourd’hui.
Bible Louis Claude Fillion
1 Rois 1.30Ce que je vous ai juré par le Seigneur, le Dieu d’Israël, en disant : Salomon votre fils règnera après moi, et c’est lui qui sera assis à ma place sur mon trône, je le ferai dès aujourd’hui.
Louis Segond 1910
1 Rois 1.30 Ainsi que je te l’ai juré par l’Éternel, le Dieu d’Israël, en disant : Salomon, ton fils, régnera après moi, et il s’assiéra sur mon trône à ma place, — ainsi ferai-je aujourd’hui.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Rois 1.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Rois 1.30 Ce que je t’ai juré par Yahweh, le Dieu d’Israël, en disant : Salomon, ton fils, régnera après moi, et il s’assiéra sur mon trône à ma place, — je le ferai en ce jour. »
Bible Pirot-Clamer
1 Rois 1.30Car, selon ce que je t’ai juré par Yahweh, le Dieu d’Israël, en disant : Salomon, ton fils, régnera après moi et c’est lui qui s’assiéra sur mon trône à ma place ! oui, ainsi je le ferai aujourd’hui même.”
Bible de Jérusalem
1 Rois 1.30comme je t’ai juré par Yahvé, Dieu d’Israël, que ton fils Salomon régnerait après moi et s’assiérait à ma place sur le trône, ainsi ferai-je aujourd’hui même."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Rois 1.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Rois 1.30 Ainsi que je te l’ai juré par l’Éternel, le Dieu d’Israël, en disant : Salomon, ton fils, régnera après moi, et il s’assiéra sur mon trône à ma place, ainsi ferai-je aujourd’hui.
Bible André Chouraqui
1 Rois 1.30Oui, ainsi je te l’ai juré par IHVH-Adonaï, l’Elohîms d’Israël, pour dire : Oui, Shelomo ton fils régnera après moi ; il siégera sur mon trône à ma place ; oui, je ferai ainsi aujourd’hui. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Rois 1.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Rois 1.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Rois 1.30aujourd’hui même je vais tenir le serment que j’ai fait par Yahvé, Dieu d’Israël. Car j’ai bien dit: ‘Ton fils Salomon régnera après moi, c’est lui qui s’assiéra sur mon trône à ma place.’ ”
Segond 21
1 Rois 1.30 Je vais agir aujourd’hui conformément à ce que je t’ai juré par l’Éternel, le Dieu d’Israël, lorsque j’ai dit : ‹ C’est ton fils Salomon qui régnera après moi, c’est lui qui s’assiéra sur mon trône à ma place. › »
King James en Français
1 Rois 1.30 Comme je te l’ai juré par le SEIGNEUR, le Dieu d’Israël, en disant: Certainement ton fils Salomon régnera après moi et s’assiéra sur mon trône à ma place, ainsi ferai-je aujourd’hui.
1 Rois 1.30quia sicut iuravi tibi per Dominum Deum Israhel dicens Salomon filius tuus regnabit post me et ipse sedebit super solium meum pro me sic faciam hodie