Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Rois 1.14

Comparateur biblique pour 1 Rois 1.14

Lemaistre de Sacy

1 Rois 1.14  Pendant que vous parlerez encore au roi, je surviendrai après vous, et j’appuierai tout ce que vous aurez dit.

David Martin

1 Rois 1.14  Et voici, lorsque tu seras encore là, et que tu parleras avec le Roi, je viendrai après toi, et je continuerai le discours que tu auras commencé.

Ostervald

1 Rois 1.14  Et voici, pendant que tu parleras encore là avec le roi, j’entrerai moi-même après toi et j’achèverai ton discours.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Rois 1.14  Voici, pendant que tu parleras là avec le roi, moi je viendrai après toi et je compléterai tes discours.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Rois 1.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Rois 1.14  Voici, pendant que tu seras encore là en pourparler avec le Roi, moi, j’entrerai après toi, et je compléterai ton discours.

Bible de Lausanne

1 Rois 1.14  Voici, pendant que tu parleras encore là avec le roi, j’entrerai moi-même après toi, et je compléterai tes paroles.

Nouveau Testament Oltramare

1 Rois 1.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Rois 1.14  Voici, pendant que tu parleras encore là avec le roi, moi je viendrai après toi, et je confirmerai tes paroles.

Nouveau Testament Stapfer

1 Rois 1.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Rois 1.14  Voici, pendant que tu seras encore là et que tu parleras avec le roi, j’entrerai moi-même après toi et je confirmerai tes paroles.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Rois 1.14  Or, tandis que tu seras en train de parler ainsi au roi, moi, j’entrerai sur tes pas et je confirmerai tes paroles. »

Glaire et Vigouroux

1 Rois 1.14  (Et) Pendant que vous parlerez encore avec le roi, je viendrai après vous, et je compléterai vos paroles.

Bible Louis Claude Fillion

1 Rois 1.14  Pendant que vous parlerez encore avec le roi, je viendrai après vous, et je compléterai vos paroles.

Louis Segond 1910

1 Rois 1.14  Et voici, pendant que tu parleras là avec le roi, j’entrerai moi-même après toi, et je compléterai tes paroles.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Rois 1.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Rois 1.14  Et voici, pendant que tu parleras là avec le roi, j’entrerai après toi, et je confirmerai tes paroles. »

Bible Pirot-Clamer

1 Rois 1.14  Et voici : pendant que tu seras encore à parler avec le roi, j’entrerai moi aussi après toi, et je confirmerai tes paroles.”

Bible de Jérusalem

1 Rois 1.14  Et pendant que tu seras là, conversant encore avec le roi, j’entrerai après toi et j’appuierai tes paroles."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Rois 1.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 1.14  Et voici, pendant que tu parleras là avec le roi, j’entrerai moi-même après toi, et je compléterai tes paroles.

Bible André Chouraqui

1 Rois 1.14  Voici, tu parleras encore, là, avec le roi et moi je viendrai derrière toi. Je confirmerai tes paroles. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Rois 1.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Rois 1.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Rois 1.14  Et pendant que tu seras là à parler avec le roi, j’entrerai derrière toi et je confirmerai tes paroles.”

Segond 21

1 Rois 1.14  Tu seras encore là, en train de parler avec le roi, quand j’entrerai moi-même après toi, et je compléterai tes paroles. »

King James en Français

1 Rois 1.14  Et voici, pendant que tu parleras encore là avec le roi, j’entrerai moi-même après toi et j’achèverai ton discours.

La Septante

1 Rois 1.14  καὶ ἰδοὺ ἔτι λαλούσης σου ἐκεῖ μετὰ τοῦ βασιλέως καὶ ἐγὼ εἰσελεύσομαι ὀπίσω σου καὶ πληρώσω τοὺς λόγους σου.

La Vulgate

1 Rois 1.14  et adhuc ibi te loquente cum rege ego veniam post te et conplebo sermones tuos

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 1.14  הִנֵּ֗ה עֹודָ֛ךְ מְדַבֶּ֥רֶת שָׁ֖ם עִם־הַמֶּ֑לֶךְ וַאֲנִי֙ אָבֹ֣וא אַחֲרַ֔יִךְ וּמִלֵּאתִ֖י אֶת־דְּבָרָֽיִךְ׃

SBL Greek New Testament

1 Rois 1.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.