Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 7.17

1 Samuel 7.17 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Samuel 7.17 (LSG)Puis il revenait à Rama, où était sa maison ; et là il jugeait Israël, et il y bâtit un autel à l’Éternel.
1 Samuel 7.17 (NEG)Puis il revenait à Rama, où était sa maison ; et là il jugeait Israël, et il y bâtit un autel à l’Éternel.
1 Samuel 7.17 (S21)Puis il revenait à Rama, où se trouvait sa maison. Il y jugeait Israël et il construisit là un autel en l’honneur de l’Éternel.
1 Samuel 7.17 (LSGSN)Puis il revenait à Rama, où était sa maison ; et là il jugeait Israël, et il y bâtit un autel à l’Éternel.

Les Bibles d'étude

1 Samuel 7.17 (BAN)Et il s’en retournait à Rama. C’est là qu’était sa maison, et il jugeait là Israël et il y bâtit un autel à l’Éternel.

Les « autres versions »

1 Samuel 7.17 (SAC)Il retournait de là à Ramatha, qui était le lieu de sa demeure, et où il jugeait aussi le peuple. Il y bâtit même un autel au Seigneur.
1 Samuel 7.17 (MAR)Puis il s’en retournait à Rama, parce que sa maison était là, et il jugeait là Israël ; et il y bâtit un autel à l’Éternel.
1 Samuel 7.17 (OST)Puis il s’en retournait à Rama, car là était sa maison, et là il jugeait Israël ; et il y bâtit un autel à l’Éternel.
1 Samuel 7.17 (CAH)Il s’en retournait à Ramâ, car là était sa maison, et là il gouvernait Israel comme schophète, et il y bâtit un autel à Iéhovah.
1 Samuel 7.17 (GBT)Il retournait ensuite à Ramatha, qui était le lieu de sa demeure, et où il jugeait aussi le peuple. Il y bâtit même un autel au Seigneur
1 Samuel 7.17 (PGR)Et il revenait à Rama, car c’est là qu’était sa maison et là qu’il jugeait Israël ; et il y éleva un autel à l’Éternel.
1 Samuel 7.17 (LAU)Et il revenait à Rama, car c’est là qu’il avait sa maison et qu’il jugeait Israël ; et il y bâtit un autel à l’Éternel.
1 Samuel 7.17 (DBY)et il s’en retournait à Rama, car là était sa maison, et là il jugeait Israël ; et il bâtit là un autel à l’Éternel.
1 Samuel 7.17 (TAN)puis il revenait à Rama, car là était sa maison, et c’est là qu’il gouvernait Israël. Il y éleva aussi un autel au Seigneur.
1 Samuel 7.17 (VIG)Il retournait ensuite à Ramatha, qui était le lieu de sa demeure, et où il jugeait aussi le peuple. Il y bâtit même (aussi) un autel au Seigneur.
1 Samuel 7.17 (FIL)Il retournait ensuite à Ramatha, qui était le lieu de sa demeure, et où il jugeait aussi le peuple. Il y bâtit même un autel au Seigneur.
1 Samuel 7.17 (CRA)Il revenait ensuite à Rama, où était sa maison, et là il jugeait Israël ; il y bâtit un autel à Yahweh.
1 Samuel 7.17 (BPC)Il revenait ensuite à Rama, car là était sa maison : il y jugeait Israël et il y bâtit un autel à Yahweh.
1 Samuel 7.17 (AMI)Il revenait de là à Ramathan qui était le lieu de sa demeure, et où il jugeait aussi le peuple. Il y bâtit même un autel au Seigneur.

Langues étrangères

1 Samuel 7.17 (LXX)ἡ δὲ ἀποστροφὴ αὐτοῦ εἰς Αρμαθαιμ ὅτι ἐκεῖ ἦν ὁ οἶκος αὐτοῦ καὶ ἐδίκαζεν ἐκεῖ τὸν Ισραηλ καὶ ᾠκοδόμησεν ἐκεῖ θυσιαστήριον τῷ κυρίῳ.
1 Samuel 7.17 (VUL)revertebaturque in Ramatha ibi enim erat domus eius et ibi iudicabat Israhelem aedificavit etiam ibi altare Domino
1 Samuel 7.17 (SWA)Na kurudi kwake kulikuwa mpaka Rama; maana ndipo ilipokuwa nyumba yake; nako ndiko alikowaamua Israeli; na huko akamjengea Bwana madhabahu.
1 Samuel 7.17 (BHS)וּתְשֻׁבָתֹ֤ו הָרָמָ֨תָה֙ כִּֽי־שָׁ֣ם בֵּיתֹ֔ו וְשָׁ֖ם שָׁפָ֣ט אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל וַיִּֽבֶן־שָׁ֥ם מִזְבֵּ֖חַ לַֽיהוָֽה׃ פ